Translation for "venaient" to english
Venaient
verb
Translation examples
verb
Il y avait une bibliothèque dans laquelle les étudiants venaient travailler.
There was a library and students from the university would come to study.
Q — D'où venaient les instructions?
Question: Where did your instructions come from?
Les principaux investissements venaient d'Israël et des Pays-Bas.
Top investors come from Israel and the Netherlands.
Q — D'où venaient les armes?
Question: Where do the weapons come from?
R — Elles venaient d'Iran.
Answer: The weapons come from Iran.
Beaucoup venaient du Soudan.
Many of those children had come from Sudan.
Tous les immigrants venaient-ils avec leur famille?
Do all immigrants come with their families?
Il est apparu que les enfants mendiants ne venaient pas tous des daaras.
It emerged that child beggars did not all come from the daaras.
Ils venaient de l'université, de ministères et du corps diplomatique.
They have come from academia, government ministries and the diplomatic corps.
Les jeeps venaient de la région syrienne des << sept lacs >>.
They had come from "al-Sab`a Baharat" in Syria.
Ils venaient d'où ?
Where did they come from?
- Pourquoi venaient-ils?
- Why did they come over?
verb
Je serais surpris s'ils venaient.
I'd be very surprised if they did.
Venaient-elles d'un navire occulté ?
Could this distortion be caused by a cloaked ship?
- Que venaient-ils faire là?
- What would they be doing here?
S'ils venaient à disparaitre, ça t'irait ?
So if they were to disappear, you'd be fine with that?
Les gens venaient se faire entendre.
People came together to be heard.
et puis ils venaient à la maison :
and then they would be at my house.
- Je t'ai dit qu'ils venaient.
- I told you they'll be here.
Ils venaient d'Angleterre pour s'implanter
They came from England to be fixed
Je devais dire qu'elles venaient de Paris.
Everything had to be so true, so true.
Ces pierres venaient de là.
If rocks are landing around us, they had to be thrown from there.
verb
Sur ordre de Jakarta, les représentants de la tendance intégrationniste venus de l'intérieur du territoire ont déclaré partiellement nuls deux points du document qu'ils venaient de signer après consensus avec leurs interlocuteurs de l'extérieur favorables à l'autodétermination.
Under orders from Jakarta, the representatives of the integrationist movement who came from the interior of the Territory declared partially null two points of the document which they had just signed after reaching a consensus with their partners from the exterior who favoured self-determination.
Cette manifestation, dont le but était de toucher et de mobiliser des acteurs clefs de l'éducation dans le domaine des changements climatiques, a rassemblé un groupe hétérogène et multidisciplinaire comptant plus de 60 éducateurs, scientifiques et responsables de la planification de l'éducation, dont beaucoup venaient de petits États insulaires en développement, ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, pour débattre du rôle joué et des possibilités offertes par l'éducation pour faire face aux changements climatiques mondiaux et formuler des recommandations à ce sujet.
Designed to reach and involve key stakeholders engaged in climate change education, the event brought together a multidisciplinary and diverse group of more than 60 educators, scientists and educational planners, many of whom were from small island developing States (SIDS), as well as IGOs and NGOs, to discuss and make recommendations on the role of and potential for education in addressing global climate change.
16. Analysant la conjoncture économique internationale, les chefs d'État ont tout particulièrement noté que les négociations commerciales multilatérales d'Uruguay venaient d'aboutir, ce qui permettra de renforcer le système multilatéral d'échanges et de créer l'organisation mondiale qui doit veiller à l'application et à l'exécution des accords conclus.
16. In analysing the international economic context, they drew attention to the recent completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which has strengthened the multilateral trading system, and the creation of the World Trade Organization which is intended to apply and implement the agreements reached.
Dans une déclaration faite le 16 avril, j'ai souligné que les deux parties, en réaffirmant qu'elles acceptaient la décision, venaient de franchir un pas important dans le processus de paix.
In my statement of 16 April, I emphasized that the parties, in reaffirming their acceptance of the decision, had reached an important milestone in the peace process.
Face à cette évolution, il a fallu réexaminer les stratégies d'accès et leur financement, alors même que de nombreux pays venaient à peine de les adopter, et que souvent, ils n'avaient même pas commencé à les appliquer et à les financer.
These changing dynamics have compelled the re-examination of access policies and funds, even as many countries have only recently established them, often without yet reaching the point of implementation and disbursement.
En même temps, plein de nouvelles personnes s'intéressaient au mouvement des femmes. Les femmes venaient nous rejoindre.
And at the same time, there were a lot of new people who were interested in the women's movement, women who were reaching out.
Erich Honecker expliqua sa décision, affirmant que les changements réussis en RDA, au cours des derniers mois, venaient clôturer l'œuvre politique de sa vie.
In the Palace of the Republic founded Erich Honecker his mind thus, That in the GDR in recent months, reaching changes... Conclude his political life's work.
Si elles venaient aux oreilles d'Aella...
If they were to reach Aella...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test