Translation for "valoir" to english
Translation examples
verb
En conséquence, l'effort supplémentaire qui s'ensuivrait pourrait valoir la peine.
It might therefore be worth the additional effort that would have to be devoted to it.
On fait valoir que, tout compte fait, la responsabilité pour faute pourrait peut-être mieux servir les intérêts des victimes innocentes et que cette notion mérite d'être retenue à titre d'option.
It is argued that fault-based liability, on balance, is not unlikely to better serve the interests of the innocent victims and that it is worth retaining as an option for liability.
Les garanties existantes sont pour l’essentiel satisfaisantes, encore que l’article 16 contienne également des garanties qu’il pourrait valoir la peine d’étudier.
The existing safeguards were basically satisfactory, although article 16 also contained safeguard provisions that might be worth exploring.
On peut faire valoir que les bilans des comptes nationaux sous leur forme actuelle ne donnent qu'un tableau partiel de la valeur nette de l'économie du fait de ces nouvelles formes du capital.
One may argue that the national accounts balance sheets in their current form only provide a partial picture of an economy's net worth, due to these new forms of capital.
d'acquérir et développer les connaissances, la faculté de compréhension et les aptitudes nécessaires pour affirmer son identité et faire valoir son mérite
develop knowledge, understanding and skills to strengthen personal identity and self worth
La poudre de corne de rhinocéros peut valoir, au poids, plus que l'héroïne ou la cocaïne.
Powdered rhinoceros horn can be worth more than the equivalent weight of heroin or cocaine.
Ceux qui font valoir que le processus d'armement de l'espace a déjà commencé du fait de l'existence de missiles balistiques ne le font pas dans un esprit constructif, mais leur argument est en partie recevable et mérite d'être pris en compte.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering.
Il pourrait valoir la peine d'envisager de créer dans le cadre du Fonds des instruments permettant de fournir rapidement des liquidités, semblables à ceux qu'utilisent les banques centrales de pays développés pour faire face aux turbulences actuelles.
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying.
Dans les zones rurales, des sociétés secrètes continuent d'encourager ces mutilations, en faisant valoir qu'elles relèvent d'un patrimoine culturel qu'il est important de préserver.
Secret societies in rural areas still encourage FGM, touting the practice as a cultural legacy worth preserving.
Même si les acteurs se rendent compte que de tels investissements leur permettront de réaliser des économies de fonctionnement, ils peuvent considérer que les coûts d'opportunité sont trop élevés et le délai d'amortissement trop long pour en valoir la peine.
Even if actors realize that such investments bring them operational savings, they may consider that the opportunity costs are too high, and the payback period too long, to be worth the effort.
verb
Certaines délégations ont fait valoir que toute forme de protection était potentiellement anticoncurrentielle dans le long terme.
Some delegates pointed out that any form of protection was potentially anti-competitive in the long run.
L'intéressée fait en outre valoir qu'elle souffre de troubles de santé mentale et qu'un renvoi l'exposerait à un risque de suicide élevé.
She further claims that she suffers from mental health problems and that, in case of return, she runs a serious risk of suicide.
5. Le Conseil fait valoir que le thème principal qu'on trouve en filigrane tout au long du présent document concerne la nécessité d'établir de nouveaux liens.
5. The Board emphasizes that the main theme that runs through these pages is the need for new linkages.
Elle se présente aux élections en faisant valoir son passé, un passé fait de services rendus et d'expériences accumulées.
We are running on our record - our record of service and the record of our experience.
Il était difficile de faire valoir la crédibilité de fonctions de charges cibles fondées sur des résultats de l'exploitation de modèles qui n'auraient pas été confrontés aux données observées.
It was difficult to argue for credibility of target load functions based on model runs not checked against the data.
Il fait valoir à cet égard que le tract portait des indications de tirage ainsi que le nom de l'organisation dont il émanait.
In this regard, he submits that the leaflet contained information on the print run and the name of the organisation which issued the leaflet.
Ça doit valoir dans les 600 à 700 dollars.
That's got to run $600, $700.
Ceci devrait nous valoir beaucoup de clients Fortune 500.
Well, this should get our fortune 500 clients running back into the fold. Marci.
Vous voulez dire que Jack est libre de faire valoir la propriété et tout?
You mean Jack's free to run the estate and everything?
Les experts estiment que ces oeuvres pourraient valoir 300 millions de dollars.
Local experts say the value of the recovered art... could run as high as $300 million.
- il pourrait valoir 2000 dollars.
- Could run up to 2000 dollars.
Ces livres peuvent... Valoir des milliers de dollars.
Those could run into the thousands, even tens of thousands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test