Translation for "vaillamment" to english
Translation examples
Nous espérons que les États-Unis qui ont lancé la guerre en Iraq et vaillamment libéré les Iraquiens d'un tyran, rejoindront à mi-chemin ceux qui, dans ce débat, sont d'une opinion contraire.
We hope that the United States, which initiated the war in Iraq and gallantly freed the Iraqi people from a tyrant, will go half-way and meet those on the other side of the debate.
Et nous nous précipitions si vaillamment
~ Were so gallantly streaming ~
Général Arnold, vous vous êtes vaillamment battu pour l'Amérique jusqu'en...
General Arnold, you fought so gallantly for the American cause till -
Mais aussi, tu dois te souvenir qu' Urie est mort comme il l'aurait souhaité, vaillamment, loyal envers son roi et envers son peuple.
But also remember Uriah died as he would have wished gallantly Ioyal to his king and his people.
Des geôles et des barreaux nus de la plaie urbaine blême, et tous ces pauvres gens entassés hurlaient si vaillamment.
Whose jail stripes and strip bars through the pale urban blight, and all those poor folks we squashed were so gallantly screaming.
Votre mari a combattu vaillamment, mais ils étaient en surnombre.
Your husband fought gallantly, but the numbers were too steep.
Je tiens à vous rappeler que M. Poole s'est battu vaillamment pour son pays.
And I want to remind you that Mr. Poole fought long and gallantly for his country.
Maître Windu, vous avez combattu vaillamment... votre résistance est digne de figurer dans les archives de l'ordre des Jedis.
Master Windu, you have fought gallantly... worthy of recognition in the archives of the Jedi order.
Vaillamment, la tête haute.
We must lie... gallantly, with our heads erect.
Cela dit, il s'avança vaillamment dans l'arène, fit une passe, une deuxième, et le taureau chargea.
"Having said that, he strode forth" gallantly into the ring. "He flourished, flourished again. " Suddenly the bull charged.
J'ai l'honneur de vous présenter notre drapeau... qu'il a défendu si vaillamment.
On behalf of the U.S. Army, I am proud to present to you the flag of our nation... which your son defended so gallantly.
Un roi, luttant vaillamment, entouré de ses ennemis, fut frappé à mort.
In that field, a crowned king, manfully fighting in the middle of his enemies was slain and brought to his death.
N'oublions pas les sacrifices consentis par ceux qui ont lutté si vaillamment pour l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
Let us not forget the sacrifices made by those who fought so valiantly for the abolition of the transatlantic slave trade.
Nos forces de défense et de sécurité ont défendu vaillamment la patrie.
Our defence and security forces have valiantly defended their country.
Je rends hommage à la MUAS, qui s'est vaillamment conduite dans des conditions d'une difficulté extrême.
I pay tribute to AMIS, which has performed valiantly under the most difficult conditions.
Une poignée de pays en développement, dont l'Inde, l'Argentine et le Brésil, essaient vaillamment de <<faire jeu égal>>.
A handful of developing countries such as India, Argentina and Brazil are valiantly attempting to "belong" to the system.
Pourtant, des organisations et des associations sur place luttent vaillamment pour défendre les plus faibles et faire face à la crise.
However, agencies and organizations active on the spot were valiantly struggling to defend the weakest members of the population and to cope with the crisis.
Tous ceux-là se sont battus vaillamment, ils ont repoussé l'ennemi, ils l'ont chassé d'Abidjan.
All of these units fought valiantly, they fought off the enemy and drove him out of Abidjan.
Mais les forces armées rwandaises ont vaillamment défendu l'intégrité du territoire national.
The Rwandese armed forces, however, valiantly defended the integrity of the national territory.
Et nous condamnons les intimidations et assassinats visant ceux qui luttent si vaillamment pour le bien-être d'autrui.
And we condemn the intimidation and killing of those who are fighting so valiantly for the well-being of others.
Actuellement, la Commission s'efforce vaillamment de repousser les efforts menés pour n'en faire qu'un département ministériel.
Currently, the Commission was valiantly resisting efforts to make it a Government department.
Le pays a résisté vaillamment à ce blocus mais le coût de celui-ci a été considérable.
The country has endured the embargo valiantly but at a forbidding cost.
Il s'est battu vaillamment.
He fought valiantly.
Si, et il s'est battu vaillamment.
Aye, and fought valiantly.
Vous avez vaillamment combattu.
You have all fought valiantly.
Mon frère se est battu vaillamment pour vous.
My brother fought valiantly for you.
Vous vous êtes battu vaillamment.
You fought very valiantly.
Nos troupes ont servi vaillamment.
Our troops have served valiantly.
Nous chargerons vaillamment et nous crèverons vaillamment.
We will charge valiantly and be butchered valiantly.
Comme vous m'avez si vaillamment dit...
As you so valiantly told me...
Et votre peuple s'est battu vaillamment.
And your people fought valiantly.
Nous tenons à remercier sincèrement une fois de plus tous ceux, et ils sont l'écrasante majorité, qui ont résolument et vaillamment aidé notre peuple, ainsi que leurs gouvernements.
We once again wish to thank sincerely the overwhelming majority of individuals and their Governments for their commitments and brave efforts in helping our people.
Nous leur sommes reconnaissants du dévouement avec lequel ils accomplissent leur oeuvre humanitaire, qui a aidé de nombreux Croates, et nous déplorons les pertes humaines que ces forces internationales ont subies tandis qu'elles accomplissent vaillamment leur tâche.
We are grateful for their devoted humanitarian effort, which has helped many citizens of Croatia, and we deeply regret the casualties which the international forces have suffered in their brave task.
Un gouvernement qui a si vaillamment combattu pour l'indépendance ne devrait pas être découragé par les obstacles juridiques et autres qui se dressent sur son chemin.
A Government that had so bravely fought for independence should not be deterred by legal and other obstacles in its way.
Depuis quelques jours, un procès se déroule à Tiraspol contre six personnes dont la seule faute est d'avoir vaillamment lutté pour l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Moldova - Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies - et d'avoir combattu les séparatistes.
These days, a trial is going on in Tiraspol against six people whose sole fault is their brave struggle for the independence, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova - a Member State of the United Nations - as well as their fight against separatists.
Notre nation a connu les ravages du tremblement de terre de 2005 et a vaillamment supporté la perte de 80 000 de nos compatriotes.
This is a nation that suffered the ravages of the 2005 earthquake and bravely bore the loss of 80,000 of our brethren.
Nous avons surmonté la crise qui a ébranlé le monde et nous nous sommes engagés vaillamment sur le droit chemin du développement.
We overcame the crisis which shook the world, and bravely stepped onto a straight path of development.
Saluant le courage du peuple iraquien qui œuvre vaillamment à soutenir la transition politique et économique en cours malgré la grave menace que fait peser le terrorisme,
Commending the courage of the Iraqi people who are working bravely in support of the political and economic transition currently taking place in spite of the grave threat of terrorism,
L'Inde n'a jamais failli dans sa solidarité avec le peuple palestinien, qui a lutté vaillamment ces cinq dernières décennies pour ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.
India had been unwavering in its solidarity with the people of Palestine, who had struggled bravely over the preceding five decades to attain their inalienable rights, including the right of self-determination.
Vous avez combattu vaillamment aujourd'hui, Lady Brienne.
You fought bravely today, Lady Brienne.
Tu t'es vaillamment battu.
You fought bravely.
Mon père a vaillamment fait la guerre avec.
My father carried it bravely in the war.
Vous ne pouvez marcher vaillamment...
You cannot even take a brave step...
Je lui dirait comment tu t'es vaillament battu.
I'll tell her how bravely you fought.
Vous parlez vaillamment à Cuddy, dans mon dos.
And bravely running to Cuddy behind my back.
- Elle s'est battue vaillamment.
-Look, she fought bravely to get into Troy.
Vous l'avez vaillamment servi.
You served him bravely.
Alors fais-le vaillamment, Lightborn, et sois discret.
Then do it bravely, Lightborn, and be secret.
"Nos troupes se sont défendues vaillamment"
"All defenders meet brave"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test