Translation examples
Va doucement jusqu'à ce que tu sentes un pop.
Go slowly till you feel a pop.
Il a vécu une rupture difficile et il y va doucement.
Maybe he got over a really bad break-up - and he wants to go slowly.
On va doucement, on fait connaissance.
We are going slowly, the first to know.
Va doucement et conduis le camion là-bas.
Go slowly and drive the truck down there.
Bon, on y va, doucement.
Hey, here we go. Gently.
"L'homme que vous aimez va doucement et sensuellement enlever tous ses vêtements, révélant ainsi son corps parfait.
The man you love will slowly and sensually peel off all his clothes for you, exposing his perfect body.