Translation for "une fois terminé" to english
Translation examples
Une fois terminée la guerre du Golfe, ils ont tourné leurs yeux vers la Libye.
Once finished with the Gulf War, they turned their attention to Libya.
Une fois terminé, le manuel pourra être aisément consulté par les fonctionnaires;
Once completed, the manual will be made easily accessible to staff;
Une fois terminés, ces projets seront le moteur de notre économie; ils nous permettront de réaliser des progrès dans d'autres domaines tels que les soins de santé et les services sociaux.
Once completed, these projects will be the driving engine of our economy, enabling us to make progress in other areas, such as health care and social services.
Une fois terminée, l'école devrait dispenser un enseignement de qualité supérieure qui facilitera la création d'une force de police nationale.
Once completed, the academy is expected to provide high-quality training to support the eventual creation of a nationwide civilian police force.
Une fois terminée la révision des directives applicables, le HCR devra les respecter.
Once completed, the UNHCR revised guidelines should be followed up.
Une fois terminé, il sera porté à l'attention du Comité administratif de coordination afin que celui-ci veille à en assurer l'application cohérente dans tout le système des Nations Unies.
Once completed, it will be brought to the attention of the Administrative Committee on Coordination to foster system-wide consistency in this area.
Cette phase initiale d'organisation constitue la phase de démarrage indispensable et, une fois terminée, la première phase opérationnelle peut être lancée.
This initial organizational phase constitutes the requisite start-up phase, and once completed, the first functional phase can be launched.
Jusqu’à présent, chaque projet d’étude, une fois terminé, était adressé au Bureau des affaires juridiques pour examen préliminaire.
Under the method which has hitherto been employed for producing supplements to the Repertory, each and every draft study, once completed, was sent to the Office of Legal Affairs for a preliminary review.
Un fois terminé, le rapport sera soumis, pour examen, aux ministères, au Conseil des Ministres et à l'Assemblée nationale.
Once completed, the report would be submitted to ministries, the Council of Ministers and the National Assembly for review.
Une fois terminé, ce manuel servira d'outil d'enseignement des femmes de tous les villages du pays.
Once completed, the manual would serve as a teaching tool for educating women in villages across the country.
Une autre possibilité serait que le secrétariat distribue le texte du guide une fois terminé afin de recueillir les commentaires des États pour examen par la Commission à une session future.
Another possibility would be for the Secretariat to circulate the text of the guide, once completed, with a view to collecting comments from States for consideration by the Commission at a future session.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test