Translation for "une fois ou pas du tout" to english
Une fois ou pas du tout
Translation examples
La Cour d'appel se réunit une fois par an et toutes les affaires en appel sont jugées au cours de cette session.
The Court of Appeal holds an hearing once a year and all appeal cases are heard during this session.
Comme les membres le savent, une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser au niveau principal de la salle de l'Assemblée générale.
As you are all aware, once the voting begins, all campaigning should cease on the main floor of the General Assembly Hall.
Si une réserve peut donc valablement viser à modifier les effets juridiques de l'ensemble des dispositions du traité sous certains aspects particuliers, comme la Commission l'a clairement admis dans la directive 1.1.1 (Objet des réserves), elle aura pour effet, une fois établie, de modifier toutes ces dispositions conformément à l'article 21, paragraphe 1, voire, selon le cas, l'ensemble des dispositions du traité.
If a reservation can thus permissibly purport to modify the legal effects of all of the provisions of a treaty in certain specific aspects, as the Commission clearly acknowledged in guideline 1.1.1 (Object of reservations), it will have the effect, once established, of modifying all these provisions in accordance with article 21, paragraph 1, or indeed, as the case may be, all of the provisions of the treaty.
L'UE demande une fois de plus à toutes les parties de faire preuve de la plus grande modération et de s'abstenir de tout recours à la violence.
EU once again calls on all sides to show the utmost restraint and refrain from any resort to violence.
5. A sa cinquante—deuxième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 52/111, dans laquelle elle a déclaré une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptaient parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et devaient être combattues par tous les moyens.
5. At its fifty-second session, the General Assembly adopted resolution 52/111, in which it once again declared that all forms of racism and racial discrimination, whether in their institutionalized form or resulting from official doctrines of racial superiority or exclusivity, such as ethnic cleansing, are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means.
Ces visites ont lieu une fois par mois à toutes les étapes : au cours de l'instruction, durant la période intermédiaire et lors du procès proprement dit.
Visits were made once a month at all stages: during pre-trial proceedings, the intermediate period and the trial proper.
Sa remarque selon laquelle << L'histoire nous enseigne que les hommes se comportent avec sagesse une fois qu'ils ont épuisé toutes les autres options >> paraît juste aujourd'hui.
His observation that "History teaches us that men behave wisely once they have exhausted all other alternatives" seems apt today.
La délégation suisse condamne avec la plus grande fermeté les attaques délibérées contre la population civile, y compris le personnel médical et humanitaire ainsi que contre les infrastructures civiles et médicales et demande une fois de plus à toutes les parties au conflit de respecter leurs obligations en droit international et de permettre un accès rapide et sans entrave de l'aide humanitaire.
Her delegation strongly condemned the deliberate attacks on civilians and medical and humanitarian staff and facilities and once again called on all parties to respect their international obligations and allow rapid, unhindered access to humanitarian workers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test