Translation for "ulémas" to english
Similar context phrases
Translation examples
Président du Comité des Grands Ulémas,
Chairman of the Committee of Senior Ulema
Le mois suivant, une vingtaine d'Ulémas auraient été empêchés d'aller à Muzaffargarh, puis une douzaine en direction de Larkana.
The following month, some 20 ulema were prevented from going to Muzaffargarh, and a dozen more were not allowed to go to Larkana.
Le Ministre de l'information des taliban a fait savoir que les ulémas (docteurs de la loi) avaient déclaré la guerre sainte (jihad) aux forces de cette coalition.
The Taliban Information Minister stated that the ulema (religious scholars) had declared a jihad against the forces of this alliance.
Par ailleurs, le << Jamiat Ulema-I-Islam/Groupe Fazlur Rehman >> (JUI-F) ne comptait aucune femme parmi ses 38 000 adhérents10.
The Jamiat Ulema-I-Islam, Fazlur Rehman Group (JUI-F) had no women among its membership of 38,000.
En juin 1992, une trentaine d'Ulémas auraient été interdits d'accès à Jhang et plusieurs autres à Siaklot.
In June 1992, some 30 ulema were reportedly forbidden entry to Jhang and a number of others were denied access to Sialkot.
Des ulémas afghans, chefs religieux d'un peuple traditionnellement combatif et courageux, sont réunis pour prendre des décisions fondamentales.
The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions.
Par ailleurs, en diverses occasions, le Conseil des Ulémas aurait émis des fatwas désobligeantes pour les musulmans chiites.
On various occasions, also, the Council of Ulemas (experts in Islamic law) has allegedly issued fatwas (legal opinions) that were offensive to the Shiite Muslims.
Il a également procédé à un échange de vues avec le président du Conseil des docteurs de la loi islamique (shura des ulémas).
He exchanged views with the chairman of the Council of Islamic Scholars (shura of ulema).
b) L'Organisation des Ulémas islamiques
(b) The Organization for Ulema Islamic Scholars;
J'ai préparé tous tes papiers ce matin, mais je viens de recevoir un mail des Ulema.
I prepared all your documents this morning. But I just got an e-mail from the Ulema.
Si les ulémas n'annulent pas l'émission, si le ministère ne m'envoie pas en prison, il y aura une autre saison, M. Lanz.
If the Ulema doesn't shut us down, if the ministry of information doesn't throw me in jail, there will be another season, Mr. Lanz.
Le professeur Hassan Hanafi aurait été dénoncé comme apostat par des ulémas d'Al—Azhar en raison de ses interprétations de l'islam.
50. Professor Hassan Hanafi was allegedly declared an apostate by Al-Azhar scholars because of his interpretations of Islam.
Des ulémas ont informé le Rapporteur spécial que l'islam imposait aux musulmans le devoir d'acquérir une instruction et qu'il était contraire aux principes de l'islam de les en empêcher.
The Special Rapporteur was informed by scholars that it was a religious obligation in Islam to acquire education and that deprivation of education constituted a disobedience of Islamic principles.
Les madrasahs jouent un rôle important dans la mesure où elles produisent des << ulema >> et des enseignants d'éducation religieuse pour la communauté musulmane.
The madrasah plays an important role in producing religious scholars and religious teachers for the Muslim community.
26. Des ulémas ont informé le Rapporteur spécial que l'islam imposait aux musulmans le devoir d'acquérir une instruction et qu'il était contraire aux principes de l'islam de les en empêcher.
26. The Special Rapporteur was informed by scholars that it was a religious obligation in Islam to acquire education and that deprivation of education constituted a disobedience of Islamic principles.
Il a fait observer que la question avait été soumise aux ulémas qui se prononceraient sans doute bientôt.
He indicated that the issue had been put to the Islamic scholars and it was hoped that they would soon reach their decision.
Le Gouverneur de Kaboul et le Conseil des ulémas de Kandahar ont eu la même attitude.
They were also not received by the governor of Kabul or by the Council of Religious Scholars in Kandahar.
ulama
Cette équipe diffuse, par l'intermédiaire d'organisations et de dirigeants (ulémas) religieux, des théories, des enseignements et des idées de l'Islam fondés sur la tolérance et l'harmonie pacifique.
The above mentioned team, through religious organizations and leaders (Ulamas), is disseminating socializing concepts, teachings and ideas of Islam based on tolerance and peaceful harmony.
- À ce sujet, le Conseil indonésien des Ulémas (Majelis Ulama Indonesia/MUI) a édicté en 2008 une fatwa stipulant que l'abolition de l'excision était contraire aux dispositions de la sharia.
- On this matter, the Indonesia Council of Ulemas (Majelis Ulama Indonesia/MUI) in 2008 rendered a fatwa that the abolition of female circumcision is against syari'ah provisions.
Le Gouvernement indonésien, ou plus précisément le Ministère des affaires religieuses en collaboration avec le Conseil des ulémas indonésiens (Majelis Ulama Indonesia/MUI) ainsi qu'avec les 2 (deux) plus grandes organisations islamistes d'Indonésie (Nahdlatul Ulama et Muhammadiyah), a constitué une équipe de lutte contre le terrorisme dans l'intention de diffuser l'authentique et saine culture islamique fondée sur la paix, la non-violence et la tolérance, en particulier parmi les jeunes.
The Government of Indonesia c.q the Department of Religious Affairs in cooperation with the Council of Indonesian Ulamas (Majelis Ulama Indonesia/MUI) as well as with the 2 (two) largest Islamic Organizations in Indonesia (the Nahdlatul Ulama and the Muhammadiyah) has established a counter-terrorism team with the aim to spread the true and rightful Islamic culture of peace, non-violence and tolerance especially among the young people.
Cette loi prévoit la création d'un certain nombre d'institutions fondées sur l'Islam qui restent soumises à la législation nationale : tribunal islamique, Assemblée consultative des Ulémas, Qanun et police islamique, ainsi que des institutions de type Wali Nanggroe, symboles culturels.
The Law includes the establishment of a number of Islam-based institutions that remain subject to national law. Those are: Sharia Court, Ulama's Consultative Assembly, Qanun and Sharia police, as well as Wali Nanggroe institution as a cultural symbol.
Par exemple, M. Mohamed Charfi, ancien ministre de l'Education et des Sciences en Tunisie, dans son livre << Islam et liberté : le malentendu historique" ( Editions Albin Michel, 1998 ), affirme : "L'idée la plus désastreuse qu'ont eue les ulémas, leur invention la plus horrible et qui reste aujourd'hui la plus grand tare de la charia, est d'avoir érigé l'apostasie de l'islam en infraction punie par le châtiment suprème, la peine de mort. >>
For example, Mohamed Charfi, former Minister of Education and Science of Tunisia, states in his book Islam et Liberté: le Malentendu historique: (Editions Albin Michel, 1998): "The most disastrous idea that the Ulamas have had, their most horrible invention, which today remains the greatest defect of the Shariah, is to have raised apostasy from Islam to the level of an offence punishable by the supreme sanction, the death penalty."
Ce sont les extrêmistes islamistes qui veulent faire appliquer cette règle pénale inventée par les ulémas des siècles passés, une règle horrible qui donne une image fausse, intolérante et diffamatoire de l`Islam.
It is the Muslim extremists who wish to apply this legal sanction invented by the Ulamas centuries ago, a horrible penal sanction which gives a false, intolerant and slanderous picture of Islam.
<< Ne trouvant donc pas de base coranique à la règle qu'ils ont prescrite, les ulémas ont rattaché cette dernière à un hadith attribué au Prophète disant : << Celui qui change de religion, tuez-le >>. << Argument fragile, affirme encore M. Charfi, car le seul compagnon, Ibn Abbas, qui a rapporté ce hadith, à la mort du Prophète, n'était qu'un adolescent de treize ans...!
"Finding no basis for the rule that they have prescribed, the Ulamas have based their ruling on a hadith attributed to the Prophet which says: `Kill the one who changes religion.' This is a weak argument," continues Charfi, "because the only companion, Ibn Abbas, who reported this hadith at the death of the Prophet, was only thirteen years old...!
<< Les ulémas, continue M. Charfi, ont créé cette infraction attentatoire à la liberté de conscience sans aucune base coranique.
Mr.Charfi continues, "The Ulamas have created this attempted infraction of liberty of Conscience without any basis in the Qúran whatsoever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test