Translation for "transylvanie" to english
Translation examples
25. En août 1940, suite au Diktat de Vienne imposé par l'Allemagne nazie et l'Italie fasciste, la Roumanie est contrainte de céder à la Hongrie Horthyste le nord-ouest de la Transylvanie.
25. In August 1940, after the Vienna Award imposed by Nazi Germany and fascist Italy, Romania was compelled to cede north-western Transylvania to Horthy's Hungary.
Il a effectué un déplacement le 9 septembre 2003 à Cluj, en Transylvanie.
On 9 September 2003 he made a trip to Cluj, in Transylvania.
En avril 1943, environ 130 000 émigrés avaient quitté la Transylvanie et 202 233 s'y étaient installés.
Approximately 130,000 had emigrated from Transylvania, and 202,233 had immigrated there by April 1943.
La plupart des grécocatholiques sont établis en Transylvanie.
Most Greek Catholics live in Transylvania.
Située dans le sudest de la Transylvanie et entourée des monts Fagaras, Bucegi et Piatra Craiului, Brasov se trouve dans l'une des plus belles régions touristiques de la Roumanie.
Situated in South East Transylvania and surrounded by the mountains of Fagaras, Bucegi and Piatra Craiului, Brasov is one of the most beautiful tourist regions in Romania.
Elle est principalement implantée en Transylvanie.
It is mostly based in Transylvania.
L'Allemagne dicta les termes de l'arbitrage de Vienne du 30 août 1940 qui prévoyait des options de réinstallation pour les Hongrois et les Roumains de la Transylvanie ethniquement mixte dont la moitié du territoire fut cédée à la Roumanie.
Germany dictated the terms of the Vienna Award of 30 August 1940, which provided for resettlement options for Hungarians and Romanians from ethnically mixed Transylvania, more than half of which was ceded to Romania.
La plupart des élèves roms assistent à des classes enseignées en roumain ou en hongrois (dans le cas de la Transylvanie).
Most Rroma students go to classes taught in Romanian or Hungarian in Transylvania.
Un téléphone cellulaire ou un repas dans un fast-food sont trop chers ... pour un paysan de Transylvanie ou un commerçant de Târgu Frumos.".
A cellular phone and KFC fast food are too costly ... for a farmer in Transylvania or a shopkeeper in Târgu Frumos.
72. L'Église grécocatholique a été fondée en Transylvanie à la fin du XVIIe siècle par l'union de Roumains orthodoxes avec l'Église catholique romaine.
72. The Greek Catholic Church was founded in Transylvania at the end of the seventeenth century with the union of Romanian Orthodox Christians and the Roman Catholic Church.
Salut... à l'Hôtel Transylvanie.
Hi... Hotel Transylvania
De Transexuelle Transylvanie
From Transsexual, Transylvania
Des vacances en Transylvanie.
Vacation in Transylvania.
Bienvenue en Transylvanie !
Welcome to Transylvania.
Voici l'Hôtel Transylvanie.
This is Hotel Transylvania.
106. Le 4 octobre 1993, Amnesty International a fait paraître un communiqué de presse dans lequel elle se déclarait préoccupée de ce que, "à l'évidence, les autorités roumaines ne protégeaient pas la communauté rom dans le village d'Hädäreni en Transylvanie (dans le district de Mures), à la suite de l'assassinat de quatre personnes et de la destruction de 17 maisons lors de violences à caractère racial qui avaient éclaté le 20 septembre 1993".
106. On 4 October 1993 Amnesty International issued a statement expressing concern at the "apparent failure of the Romanian authorities to protect the Roma community in the Transylvanian village of Hädäreni (a village in the district of Mures), following the killing of four people and the destruction of 17 houses during racial violence on 20 September 1993".
Nous évoquons aujourd'hui le souvenir de la situation dramatique créée précisément par une telle politique adoptée par la Hongrie de Horthy entre les deux guerres, situation qui a laissé de profondes blessures dans la mémoire de la population en Transylvanie et dans d'autres parties du pays.
We commemorate today the dramatic situation to which precisely such a policy led, endorsed by Horthy's Hungary in the inter-war period and which left deep wounds in the memory of the Transylvanian population, as well as of the other parts of the country.
Une sorte de chose qui aurait pu être utilisée par un vampire de Transylvanie.
The sort of theing that might have been used by a Transylvanian Vampire.
La momie marque les débuts de Karl Freund en tant que réalisateur, le célèbre chef opérateur allemand qui a déjà travaillé sur le Dracula d'Universal. Il a emmené son matériel de pointe dans les cryptes de Transylvanie.
The Mummy marked the directorial debut of Karl Freund, the celebrated German cinematographer who had already photographed Universal's Dracula, taking his trademark mobile camera deep into Transylvanian crypts.
Notre histoire commence il y a 450 ans... en Transylvanie, avec un chevalier nommé Valérius l'Ancien... qui promit à Dieu que sa famille n'aurait de repos et n'entrerait au Paradis... que lorsque Dracula serait vaincu.
Our story begins 450 years ago when a Transylvanian knight, named Valerious the Elder, promised God that his family would never rest nor enter heaven until they vanquished Dracula from their land.
Un des vieux amis de Frederick connais le consul de Transylvanie aux Nations Unies.
One of Frederick's old Washington friends has some connections with the Transylvanian consulate at the united nations.
de delicieuse Blutenwursten, un boudin de Transylvanie. de la charcuterie de chez nous.
A delicious blutenwursten... a Transylvanian blood sausage, the signature cured meat of our culture.
Ces monstres trouvent peut-être refuge dans l'imagination des paysans de Transylvanie mais la Chine a un raffinement qui a fleuri et rayonné pendant plus de 3 000 ans.
These monsters can find accommodation in the imagination the peasants of Transilvania but the China stands out for a sophistication that flourished for over 3,000 years.
Professeur, nous avons entendu parler de vos recherches en Transylvanie et de votre rencontre avec un certain Comte Dracula, un fou, incontestablement.
Professor Van Helsing, we know of their experiences in Transilvania and his confrontation with a Count Dracula sure indubidávelmente a madman.
J'ai lu ses livres sur le Comte Dracula et la Transylvanie.
I read your books on the Count Dracula and their journeys by Transilvania.
Dans les montagnes de Transylvanie, les légendes vampiriques sont puissantes.
In the mountains of Transilvania the legends vampíricas has much strength.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test