Translation examples
verb
Dans la deuxième communication, datée du 19 février 2010, le Gouvernement transmettait des renseignements sur 13 cas.
In the second communication, dated 19 February 2010, the Government transmitted information on 13 cases.
89. Jusqu'alors, la nationalité monégasque se transmettait essentiellement par filiation paternelle ou par naturalisation sur décision du Prince Souverain.
89. Previously, Monegasque nationality was mainly transmitted through paternal filiation or naturalization based on a decision by the Sovereign Prince.
Une fois en possession d'une offre de bourse nationale, le Secrétariat la transmettait à toutes les missions permanentes à New York.
Once in possession of an offer of a national fellowship, the Secretariat would transmit it to all Permanent Missions in New York.
La Commission menait ses enquêtes par les voies régulières et en transmettait les résultats au Haut Conseil de la République.
The Commission carried out its inquiries through regular channels, transmitting the results of its investigations to the High Council of the Republic.
Dans la première communication, datée du 10 février 2010, le Gouvernement transmettait des renseignements sur 23 cas.
In the first communication, dated 10 February 2010, the Government transmitted information on 23 cases.
32. Le PNUE transmettait actuellement six millions de pages de données environ à quelque 3 000 usagers.
UNEP currently transmitted about 6 million pages of data to approximately 3,000 users.
Jusqu'alors, la nationalité monégasque se transmettait essentiellement par filiation paternelle ou par naturalisation sur décision du Prince Souverain.
55. Previously, Monegasque nationality was mainly transmitted through paternal filiation or naturalization based on a decision by the Sovereign Prince.
26. L'APC transmettait au Koweït, à mesure qu'elle les obtenait, tous nouveaux renseignements concernant les détenus.
As the CPA obtained further information concerning the detainees, it was transmitted to Kuwait.
Une station de radiodiffusion de la ville de Doba (Tchad) a été condamnée au motif qu'elle transmettait des informations jugées insultantes pour le Gouvernement.
A radio station in Doba City, Chad, was suspended on grounds of transmitting information considered injurious to the Government.
342. Dans la deuxième, le Gouvernement transmettait des renseignements sur le sort de deux personnes disparues.
342. In the second communication, the Government transmitted information on the fate of two disappeared persons.
Malheureusement, ça ne transmettait pas.
Unfortunately, the bug wasn't transmitting.
C'était Kryton qui transmettait.
- Kirk to Spock. - Spock here, captain. Mr. Spock, it was Kryton transmitting.
J'ai trouvé ce qui transmettait.
i found what was transmitting.
Sait-on ce qu'il transmettait ?
Any idea what he was transmitting?
Elle transmettait des fausses données.
She's been transmitting false data since this thing started.
- Le téléphone transmettait. - C'est absurde.
The phone was transmitting.
Et la transmettait au Cybership.
And transmitting it up to the Cybership.
Elle transmettait des choses.
She was transmitting.
Il transmettait depuis Spokane.
He was transmitting from Spokane.
verb
Dans une lettre qu'il m'a adressée le 9 janvier 2002 (S/2002/40), le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies me transmettait la demande de son gouvernement tendant à ce que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois.
29. In a letter dated 9 January 2002 (S/2002/40), the Permanent Representative of Lebanon to the United Nations conveyed to me his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months.
Un représentant de la délégation haïtienne, qui transmettait les remerciements de son Gouvernement, a rendu hommage aux travaux de l'Organisation des Nations Unies à Haïti et fait observer qu'il convenait de mieux coordonner la gestion de l'assistance internationale dans le pays.
48. A representative of the delegation of Haiti, in conveying the appreciation of his Government, commended the work of the United Nations in Haiti and observed that international assistance to the country should be managed in a more coordinated manner.
Le Comité se félicitait de la participation des ONG et transmettait aux États parties les informations qu'elles communiquaient.
The Committee was appreciative of NGO participation and also conveyed NGO information to States parties.
Le 29 janvier 2010, le Secrétaire général a reçu de la Mission d'observation permanente de la Palestine une lettre datée du même jour qui transmettait le texte d'une lettre du Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, M. Salam Fayyad, datée du 27 janvier 2010.
5. On 29 January 2010, the Secretary-General received a letter of the same date from the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations conveying a letter dated 27 January 2010 from the Prime Minister of the Palestinian Authority, Salam Fayyad.
19. Le 29 juillet 1994, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements une note verbale par laquelle il transmettait la demande d'informations du Rapporteur spécial.
19. The Secretary-General sent a note verbale to Governments on 29 July 1994 conveying the Special Rapporteur's request for information.
Le 5 octobre, le Président a fait distribuer une lettre datée du même jour, par laquelle le Coordonnateur du Groupe d'experts transmettait un rapport faisant un nouveau point sur les violations de l'embargo sur les armes et les activités du M23.
On 5 October, the Chair circulated a letter dated 5 October from the Coordinator of the Group of Experts conveying an update on arms embargo violations and M23 activities.
Le secrétariat a ensuite informé les participants que M. Blaha, désigné au poste de viceministre au sein de son gouvernement, avait le matin même annoncé sa démission de la fonction de président du Groupe de travail, auquel M. Blaha transmettait ses respects et ses meilleurs vœux.
The secretariat then informed the meeting that Mr. Blaha, due to his appointment to serve as a Deputy Minister of his Government, had that morning announced his resignation as Chair. Mr. Blaha had conveyed his respects and best wishes to the Working Group.
Il y a une année, du haut de cette même tribune, feu le Président Melchior Ndadaye transmettait à l'Assemblée un message de paix, d'amitié, de fraternité et de solidarité.
A year ago, from this very rostrum, the late President Melchior Ndadaye conveyed to this Assembly a message of peace, friendship, brotherhood and solidarity.
Dans la même note, il transmettait aussi une demande du gouvernement libérien tendant à ce que la Commission conduise une mission exploratoire au Libéria pour examiner les priorités en matière de consolidation de la paix avec le gouvernement et d'autres parties prenantes.
In the same note, he had also conveyed a request from the Liberian Government requesting that the Commission should conduct an exploratory mission to Liberia in order to discuss peacekeeping priorities with the Government and other stakeholders.
J'ai réalisé qu'une typo avait un esprit et transmettait une humeur, et qu'elle pouvait être son propre médium, possédant sa propre palette, une large palette permettant d'exprimer toutes sortes de choses.
I realized that type had spirit and could convey mood, and that it could be your own medium, that it was its own palate, a broad palate to express all kinds of things.
verb
2.3 Le 26 janvier 2005, la requérante aurait été mise en garde par un membre de l'Agence nationale de renseignements (ANR), qui lui aurait communiqué qu'il était au courant de ses contacts avec les forces rebelles et des informations sécrètes qu'elle leur transmettait.
2.3 On 26 January 2005, the complainant reportedly received a warning from a member of the National Intelligence Agency (ANR), who allegedly told her that he was aware of her contacts with the rebel forces and the secret information she was passing on to them.
18. À la première réunion du Groupe de travail, le Président a fait savoir aux délégations que le Comité des politiques de l'environnement avait pris note du projet de stratégie (CEP/2005/2) et le transmettait au Groupe de travail pour qu'il en affine le contenu.
At the first meeting of the WGSO, the chairperson informed delegations that the CEP had taken note of the draft strategy (CEP/2005/2) and passed it to the WGSO for further refinement.
Un médecin - qui aurait évoqué des instructions reçues des autorités - lui a dit que si elle transmettait des informations sur le cas de son mari aux médias étrangers, elle ne serait plus autorisée à lui rendre d'autres visites.
One doctor reportedly referring to instructions received from the authorities told her that if she passed information about her husband's case on to media outlets abroad, she would not be allowed to visit him again.
La propriété foncière se transmettait d'une génération à l'autre.
Land ownership was passed on from one generation to the next.
Répondant à une question d'un membre du Comité sur la collecte et la communication des données, le représentant de la République populaire démocratique de Corée a expliqué que tous les utilisateurs de HCFC étaient tenus de communiquer leurs données mensuelles et annuelles au service national de l'ozone qui les transmettait au comité national de coordination de l'environnement.
Responding to a question from a member of the Committee on data collection and reporting, the representative of the Democratic People's Republic of Korea explained that every end user of HCFCs was required to report monthly and annual data to the national ozone unit, which passed it on to the national environmental coordinating committee.
Si le redémarrage automatique échouait, NetView transmettait un message à Votek afin qu’on avise le responsable en attente.
If the automatic restart was unsuccessful, then NetView would pass a message to Votek to request that the responsible standby person be notified.
Le Groupe transmettait au Comité de haut niveau les enseignements tirés des activités menées à l'échelle des pays et les problèmes appelant l'attention de l'ensemble du système.
From the country level, lessons learned and issues that needed the attention of the entire system were passed on by UNDG to HLCM.
verb
Tous ses collègues du monde des livres vantent ses connaissances et la générosité avec laquelle il les transmettait autour de lui.
And so many people in the book trade say he was so knowledgeable and imparted his knowledge with kindness to all and sundry.
Le Ministère public soutint que cet incident avait démontré que Lorenzo Páez transmettait illégalement des nouvelles à l’étranger.
During their trial, the public prosecutor argued that the incident showed that Lorenzo Páez was illegally broadcasting news abroad.
J'essayais de découvrir comment le tueur transmettait un flux en direct à travers la caméra d'Harry, j'ai téléchargé le firmware* pour le localiser, et j'ai eu de l'herpès.
I was trying to figure out how the killer was broadcasting a live stream through Harry's jani-cam, and I uploaded the firmware to try to track it, and I got herpes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test