Translation for "transition progressive" to english
Transition progressive
Translation examples
progressive transition
Le programme d'aide humanitaire devrait progressivement céder la place à un schéma de transition progressive vers la phase de relèvement après la crise, mis en œuvre sous la direction du Coordonnateur de l'action humanitaire/Coordonnateur résident.
It is anticipated that the humanitarian agenda will progressively draw down and at the same time appropriate mechanisms will be put in place to ensure progressive transition from a humanitarian to a post-crisis recovery perspective under the leadership of the Humanitarian/Resident Coordinator.
Comme l'Estonie a réussi une transition progressive vers l'économie de marché sous l'impulsion du secteur privé, les capitaux étrangers en Estonie ont facilité la création et le fonctionnement de structures économiques modernes.
As Estonia manages a successful and progressive transition to a private sector-led market economy, foreign capital in Estonia has facilitated the creation and implementation of modern economic structures.
Globalement, le programme d'action intégré de lutte antimines est un instrument efficace d'appui au développement des capacités nationales, un instrument qui facilite par ailleurs la transition progressive du programme du pays de la reconstruction et de la réinstallation des populations après un conflit vers le développement durable.
Overall, IMAP is an effective instrument to support the development of national capacities, and to facilitate the progressive transition of the country programme from post-conflict reconstruction and resettlement toward sustainable development.
Elle a estimé également que le mandat reconfiguré de la MONUC devrait tenir compte de la nécessité de toujours accorder la priorité à la protection des civils; définir les besoins des différentes régions du pays; accorder aux institutions nationales l'espace nécessaire pour qu'elles puissent opérer de façon indépendante chaque fois que possible; permettre à la MONUC d'axer son attention sur les tâches essentielles en se fixant un objectif stratégique clair et en prévoyant une réelle stratégie de retrait tout en accordant l'attention voulue aux besoins en matière de consolidation de la paix; jeter les bases d'une transition progressive vers une présence de l'ONU qui soit davantage axée sur la consolidation de la paix et sur la viabilité du développement plutôt que sur la sécurité, en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain.
The mission also considered that the reconfigured mandate of MONUC should reflect the ongoing need to prioritize the protection of civilians; recognize the different needs of the different regions of the country; give national institutions the space to operate independently where they can; allow MONUC to focus on critical tasks with a clear strategic objective and exit strategy while paying commensurate attention to the peacebuilding needs; and set the ground for the progressive transition to a United Nations presence that focuses more on peacebuilding and making development viable than on security as local conditions allow.
La Suisse recommande que l'on continue à étudier toutes les possibilités, y compris celle d'une transition progressive vers un mélange de quotes-parts et de contributions négociées.
All possibilities should be further explored, including a gradual transition towards a mix of assessed and negotiated contributions.
Les entreprises rurales, en encourageant l'industrialisation des campagnes, ont facilité la transition progressive de la production agricole à la production industrielle.
RTEs, by fostering rural industrialization, have facilitated the gradual transition from agriculture-based production to industrial-based production.
L'une des priorités des politiques économiques appliquées dans le Nord est la transition progressive vers le développement économique autonome des régions.
The gradual transition to the independent economic development of the regions was one of the priorities of the economic policies applied in the North.
Les efforts porteront essentiellement sur le renforcement des capacités de mise en œuvre des partenaires en vue de favoriser une transition progressive vers l'exécution nationale à moyen terme.
Efforts will focus on increasing the capacity of implementing partners to facilitate a gradual transition to a national implementation environment over the medium-term.
guider la transition progressive vers un nouveau système de permis environnementaux; et
guide the gradual transition to a new environmental permitting system; and
Cette réforme a permis une transition progressive, avec une série de mécanismes permettant de prendre des mesures correctives si nécessaire.
The reform allowed for a gradual transition, with a series of mechanisms in place enabling corrective measures to be taken if necessary.
Il sera essentiel, pour la bonne exécution du nouveau plan stratégique 2014-2017, d'assurer une transition progressive de ces interventions hors du champ des activités afférentes à l'efficacité et à l'efficience opérationnelles.
Gradually transitioning these interventions out of operational effectiveness and efficiency is essential for the smooth implementation of the new strategic plan, 2014-2017.
1. La Stratégie de développement du Darfour constituera le fondement de la transition progressive de l'aide humanitaire au développement.
1. The Darfur Development Strategy shall constitute the foundation for the gradual transition from humanitarian assistance to development.
Transition progressive vers l'enseignement secondaire du deuxième cycle;
Gradual transition to high school education
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test