Translation examples
Rôle des sous-traitants
Role of contractors
Gestion des sous-traitants
Management of contractors
Y a des sous-traitants et...
You got contractors and...
Plusieurs sous-traitants y ont travaillé.
Several contractors have used it.
Inscription d'un nouveau sous-traitant.
Signing in a sub-contractor.
lui, c'est plutôt un sous-traitant.
He's more an outside contractor.
Les sous-traitants bosseront de nuit.
Ask the contractor to put in overtime.
Le DYAD était juste un sous-traitant.
The DYAD was just a contractor.
- Sous-traitant pour la Défense, non ?
- Defense contractor, right?
Mais des sous-traitants du gouvernement.
They're government contractors.
Trouve les noms des sous-traitants.
Get sub-contractors' names.
Ces sous-traitants, qui étaient-ils ?
Contractors, who were they?
2.4.2.1.10 [Sous-traitants
[Subcontractors
Recours à des sous-traitants
Use of subcontractors
b) Sous-traitants;
(b) Subcontractors;
Pays du sous-traitant
Country of subcontractor
et quelques sous-traitants.
AND SOME WITNESSES... A FEW SUBCONTRACTORS.
- Avec des sous-traitants...
- Get a few subcontractors...
Et même si ce n'est qu'un sous-traitant d'un sous-traitant, ils se jetteront dessus.
Even a subcontractor to a subcontractor would be enough.
J'attendais des sous-traitants.
I'm expecting a team of subcontractors.
Et alors ? Via Electronics est sous-traitant d'un autre sous-traitant.
We're subcontractors to another subcontractor.
Vous êtes sous-traitant ?
You're a subcontractor?
Sous-traitants, sécurité privée.
Subcontractors, private security.
- Peut-être un sous-traitant.
- Maybe a subcontractor.
- Un sous-traitant pour l'électricité.
- An electrical subcontractor.
On prendra un sous-traitant.
We'll use a subcontractor.
Il y parviendra en traitant tous les pays de la même façon.
And it will do so by treating all countries the same.
La Mission s'est entretenue avec neuf infirmiers et sept médecins traitants.
21. Nine nurses and seven treating physicians were interviewed by the Mission.
a) Les établissements hospitaliers traitant les malades pendant la phase aiguë :
(a) Hospitals treating patients during the acute phase:
6. Pourcentage des ménages traitant l'eau afin qu'elle soit plus sûre pour la boisson
6. % households that treat their water to make it safer to drink
Neuf infirmiers et sept médecins traitants ont été interrogés par la Mission.
Nine nurses and seven treating physicians were interviewed by the Mission.
Ces congés sont octroyés sur présentation d'un certificat médical établi par le médecin recruté par l'employeur ou, à défaut, par le médecin traitant, le rapport du médecin traitant devant être certifié par l'administrateur sanitaire de la région.
"These periods of leave shall be granted on the basis of a medical report issued by the employer's physician or, in his absence, by the treating physician, in which case the report of the treating physician must be certified by the regional health officer.
La demande peut en être faite verbalement ou par écrit au psychiatre traitant.
The request can be made verbally or in writing to the treating psychiatrist.
En traitant les métadonnées de cette façon, on fera en sorte qu'elles soient précises et adaptées à la situation du moment;
Treating metadata this way will ensure they are accurate and up-to-date.
L'admission dans un hôpital en vue d'un traitement hospitalier se fait sur indication du médecin traitant.
Admission to hospital for treatment also requires referral by the treating physician.
Il faut leur donner l'occasion de le faire en les traitant comme des partenaires égaux.
They should be given opportunities to do so by being treated as equal partners.
Ce traitant lui même pour la dépression.
Treating himself for depression.
Traitant tout le monde en sujets.
Treating everyone like subjects.
Quel est son médecin traitant ?
-Where was your wife being treated?
En me traitant si cavalièrement
To treat me so discourteously
en traitant une patiente hier.
while treating a patient yesterday.
C'est moi, le médecin traitant.
I'm her treating physician.
La traitant comme une poupée...
Treating her like a doll...
Voyez ça avec le médecin traitant.
Take it up with the treating physician.
Traitant des milliers de victimes.
Treating thousands of victims.
En traitant Bailey comme une criminelle ?
By treating Bailey like a criminal?
appliquer les mêmes principes à leurs fournisseurs ou sous-traitants.
apply the same principles to second-level suppliers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test