Translation for "toutes choses qui sont" to english
Translation examples
Cependant, tout en appliquant cette procédure, la Commission maintiendra un certain niveau de souplesse en toute chose.
Nevertheless, in following that procedure, the Committee will retain a certain level of flexibility in all things.
Le Burkina Faso considère la personne humaine comme la raison finale de toute chose.
Burkina Faso believes the human being to be the supreme measure of all things.
Cette vision les a conduits à affirmer l'unité fondamentale de toutes choses dans leurs aspects essentiels2.
This view led to the assertion of fundamental unity of all things in their essential aspects.2
L'homme est la mesure de toute chose.
Man is the measure of all things.
Elles sont gardiennes de la tradition et de toute chose sacrée.
They are the holders of tradition and all things sacred.
12. L'homme, Protagoras a été le premier à le dire, est la mesure de toutes choses.
12. The human being, as Protagoras had been the first to say, was the measure of all things.
Le sentiment de précarité, de toutes choses, imprègne l'âme contemporaine.
A sense of the transitory nature of all things imbues the modern soul.
Toute chose doit évoluer et peut—être changer fondamentalement — le décalogue n'échappera pas à cette règle.
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue.
S'il est quelque chose que nous avons appris de notre amère expérience, c'est celle-ci : l'homme est la mesure de toute chose. >>
If there is anything we have learned from our own bitter experience it is this: man is the measure of all things".
Notre héritage humaniste voit dans l'homme la mesure de toute chose.
Our humanistic heritage defines the human being as the measure of all things.
Depuis quelques années, les programmes de développement mettent l'accent sur la non-discrimination, la participation, la bonne gouvernance et l'existence d'un état de droit, toutes choses dont dépend directement l'efficacité de l'aide.
For many years, development programmes had stressed non-discrimination, participation, good governance and the primacy of the rule of law, all of which depended squarely on the effectiveness of the aid that was made available.
On ne sait pas non plus si ces enfants ont accès à l'enseignement secondaire et à l'enseignement supérieur; toutes choses qui ont leur importance, car Mme Zou tient à le souligner, l'éducation joue un rôle primordial dans le développement.
It had not been informed either whether those children would have access to secondary and higher education, all of which was important, as education played a crucial role in development.
Avec ce type de privation viennent la douleur, le sentiment d'impuissance, le désespoir et l'absence de libertés fondamentales, toutes choses qui perpétuent elles-mêmes la pauvreté.
With that kind of deprivation comes pain, powerlessness, despair and lack of fundamental freedom - all of which, in turn, perpetuate poverty.
Elle offre donc le cadre aux débats d'idées qui fécondent le compromis, la tolérance, le respect et l'acceptation de l'autre, toutes choses qui créent la concorde et le sentiment d'appartenance à une société solidaire.
It thus offers a framework in which to discuss ideas that promote compromise, tolerance and respect for and acceptance of others, all of which tend to foster concord and a sense of belonging to a unitary society.
Ces pays continuent de bénéficier de l'assistance de l'ONUDI, mais ils sont en même temps des bailleurs de fonds importants qui ont acquis une expérience utile, toutes choses qui leur confèrent un poids particulier auprès des pays moins avancés dans la région.
These countries continue to be recipients of UNIDO assistance but are at the same time significant donors as well as sources of relevant experience, all of which are of great relevance for less advanced countries in the region.
Le Gouvernement a déclaré qu'il souffrait de diabète chronique, de problèmes cardiaques, de tension artérielle et de tuberculose, toutes choses qui étaient établies depuis au moins dix ans.
In its reply the Government asserted that he had suffered from chronic diabetes, cardiac problems, high blood pressure and tuberculosis, all of which had a documented history of at least 10 years.
Conflit armé dans la région du centre-sud qui crée une insécurité généralisée et des conditions favorisant l'augmentation de la criminalité et des préoccupations en matière de protection, toutes choses qui ont pour résultat un accès restreint pour les acteurs humanitaires.
Armed conflict in the south-central region which creates generalized insecurity and conditions that increase criminality and protection concerns, all of which lead to a reduction in access for humanitarian actors.
Elles comprennent la restauration des services de base, des écoles, des soins de santé et la reconstruction des biens endommagés, toutes choses qui nécessitent des ressources supplémentaires.
They include the restoration of basic services, such as schools and health care, and the reconstruction of damaged property, all of which require additional resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test