Translation for "tournures" to english
Translation examples
noun
Elle regrette par conséquent que le représentant du Maroc ait donné une tournure politique à une question d'ordre technique.
She therefore regretted that the representative of Morocco had given a political twist to what had been a technical question.
Au milieu de tout cet ensemble de constructions verbales juridico-légales, le patriote portoricain Fufi Santori, suivi par des centaines de patriotes à l'intérieur et à l'extérieur de Porto Rico, a fait prendre à la situation une tournure inimaginable lorsqu'il a renoncé à la citoyenneté américaine et opté pour la citoyenneté portoricaine, décision qui a été légalisée par inadvertance par la loi Foraker de 1900.
In the midst of this apparatus of legal and juridical word-play, the Puerto Rican patriot Fufi Santori, followed by hundreds of patriots within and outside Puerto Rico, gave the situation a new, unexpected twist by renouncing United States citizenship and adopting Puerto Rican citizenship, which had been inadvertently legalized by the Foraker Act of 1900.
En effet, les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard, et peut-être, en raison d'une tournure inattendue des événements, une occasion unique de s'acquitter de cette responsabilité étant donné notre crainte commune que des terroristes ou des acteurs non étatiques n'acquièrent de telles armes.
Nuclear-weapon States have a special responsibility and maybe, in an ironic twist of events, a unique opportunity to discharge it in light of our common concern over the acquisition and use of those weapons by terrorists or non-State actors.
Et quelle tournure vont prendre les évènements ?
And what twists await?
Drôle de tournure... Ce n'était pas vraiment Cee Lo.
Funny twist--It wasn't actually cee lo.
Ça prend une tournure intéressante après quelques minutes.
There's an interesting twist a few minutes in.
Eh bien, c'est une nouvelle tournure.
Well, this is a new twist.
♪ prend une tournure choquante.
♪ The search for the next great name in movie magic takes a shocking twist.
Ton fantasme de la grossesse prend une tournure lesbienne.
It's a girl-on-girl twist to your pregnancy fetish.
Ça prend une tournure imprévue.
A big plot twist?
Mais les événements ont pris une nouvelle tournure.
But then things took on a new twist.
Ça l'est, avec une autre tournure.
It is, with a twist.
Une véritable tournure, une belle surprise.
- A genuine twist, a true surprise.
noun
TOURNURES DE MÉTAUX FERREUX
FERROUS METAL TURNINGS
Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.
We were not surprised by this turn of events.
C'est la tournure qu'a pris la séance d'organisation.
That is what it has turned out to be.
Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.
Unfortunately, events turned out otherwise.
Cette tournure des événements était des plus embarrassantes pour le Gouvernement de Kinshasa.
This turn of events was extremely embarrassing for the Government in Kinshasa.
J'avoue que la tournure des événements ne laisse pas de nous inquiéter.
I will not hide our concern at this turn of events.
Le phénomène prend ainsi une tournure esclavagiste.
The phenomenon was therefore taking a turn in the direction of slavery.
- Voilà une tournure intéressante.
- Here's an interesting turn of events.
Tournure des évènements imprévue.
That's an unexpected turn of events.
Intéressant comme tournure d'évènement.
Interesting turn of events. Hey.
Une tournure bouleversante des événements.
Upsetting turn of events.
Tournure d'événement intéressante.
Yes, interesting turn of events there.
Quelle intéressante tournure d'événements.
What an interesting turn of events.
C'est une jolie tournure.
A nice turn of phrase.
Intéressante tournure des événements.
Interesting turn of events, huh?
Tournure des événements intéressante.
Hmm, an interesting turn of events.
Tournure de phrase intéressante.
Interesting turn of phrase.
noun
- Tu as ton revolver dans ta tournure ?
-You still got that Derringer in your bustle?
Viens, Sol, je veux acheter une tournure à ma femme.
Come on, Sol, I wanna buy my gal a bustle.
Et la voici mariée, avec une tournure !
And now she's a grown-up married lady with a bustle.
- J'adore ta tournure.
I like your bustle, by the way.
Votre nouvelle tournure, miss Charlotte.
Here's the new bustle, Miss Charlotte.
Voilà pourquoi tu n'as pas de tournure.
So that's why you're not wearing a bustle.
Oh, ma chère, à mon époque, je portais la crinoline, la tournure et les manches bouffantes.
Oh, my dear, in my time, I wore the crinoline, the bustle and the leg-o-mutton sleeve.
- Combien pour une tournure?
- How much for a bustle cover?
Kate! Pas de tournure.
Kate... you're not wearing a bustle.
noun
Les négociations entre les Gouvernements indonésien et portugais, menées sous ses auspices en concertation étroite avec des dirigeants du Timor oriental représentant toutes les tendances politiques, ont produit des résultats non négligeables : les dernières étapes d'un règlement du problème commencent à prendre tournure.
The negotiations, under his auspices, between the Governments of Indonesia and Portugal, which he conducts in close consultation with East Timorese leaders of all political trends, have produced important results and the final stages of a settlement of the problem have begun to take a discernable shape.
Nous estimons que la tournure prise par les événements en Somalie est encourageante et que les Somalis sont en train de faire les premiers pas, bien qu'encore hésitants, vers une solution à leurs problèmes.
Our general assessment is that the trends in Somalia are encouraging and that the Somalis are taking the first hesitant steps to sort out their problems.
Ce crime a pris une tournure lucrative depuis quelque temps.
This crime has become a commercial trend in recent times.
D'après la tournure que prennent les évènements, il y a tout lieu de penser que la prévention du crime sera intégrée dans les priorités nationales et les secteurs stratégiques de développement, utilisant les moyens institutionnels aussi bien que d'autres mécanismes possibles pour lutter contre la criminalité.
From the current trend of events, good reasons can be seen for crime prevention to be incorporated in national priorities and included among the strategic sectors of development, utilizing institutional means as well as other feasible mechanisms to fight crime.
Tandis que nous nous préparons à élaborer, au Brésil en juin prochain, une politique mondiale commune sur le développement durable, nous sommes de plus en plus inquiets de la tournure négative que prennent les négociations.
As we prepare for a common global policy on sustainable development in Brazil in June of next year, we are increasingly concerned about the negative trend the negotiations are taking.
"En tant qu'organisation de défense des droits de l'homme, nous avons constaté avec surprise que la pratique de la torture a pris une tournure dangereuse depuis la signature de l'Accord.
Regarding the policy of torture, we are surprised, as a human rights organization, to see that torture has taken a new dangerous trend after the signing of the agreement.
Bien que la mobilisation des ressources ait pris une tournure positive, le montant des ressources disponibles est encore loin d'atteindre les niveaux requis pour engendrer des taux de croissance à la mesure des difficultés que pose la lutte contre la pauvreté, en application de la Déclaration du Millénaire.
Even though the trend of resource mobilization was positive, the magnitude of resources available was still far from the levels required to generate growth rates commensurate with the challenges of poverty eradication as set out in the Millennium Declaration.
169. Vu la tournure des débats, le représentant de la Belgique a retiré sa proposition (TRANS/WP.15/R.357/Rev.1).
169. In view of the trend the discussion had taken, the representative of Belgium withdrew his proposal (TRANS/WP.15/R.357/Rev.1).
74. Est heureuse de constater que la participation à l'initiative de déclaration financière volontaire prend une tournure positive, notamment au sommet de la hiérarchie, et invite le Secrétaire général à exhorter les hauts fonctionnaires qui n'ont pas encore rendu public un état récapitulatif de leurs actifs à le faire dès que possible;
74. Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible;
Les actions d'éclat dirigées contre des institutions gouvernementales et des forces de sécurité témoignent d'une nouvelle tournure des événements et d'un changement de tactique de la part des insurgés.
83. The high profile attacks on Government institutions and security forces suggest a new trend and tactic by insurgents.
C'est une tournure tout à fait attendue et déterminable.
It's... it's a trend, it's totally... plottable and expected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test