Translation for "tourner vers" to english
Translation examples
A partir de 1988, l'Algérie a décidé de passer à une étape qualitative nouvelle et s'est résolument tournée vers la démocratisation politique et la libéralisation économique.
From 1988 onwards, Algeria decided to make a qualitative leap forward and resolutely turned towards political democratization and economic liberalization.
Certains de mes collègues assis autour de cette table se sont tournés vers moi lorsqu'ils ont entendu cette phrase.
Some of the colleagues around the table turned towards me when they heard this phrase.
Il nous faut maintenant nous tourner vers l'avenir.
We now need to turn towards the future.
Nous nous félicitons de ce que le Président Bush, dans son allocution la plus récente, se soit tourné vers le Conseil de sécurité.
We welcome the fact that President Bush, in his most recent speech, turned towards the Security Council.
L'an prochain, à la même date, tous les yeux seront tournés vers cette assemblée.
Next year at this time, all eyes will be turned towards the General Assembly.
Les États Membres doivent éviter de se tourner vers le protectionnisme qui arrêterait le développement.
Member States must avoid turning towards protectionism, which would put a halt to development.
Bien des regards seront alors tournés vers l'ONU.
The gaze of much of the world will be turned towards the United Nations at that time.
Que fait la Conférence pendant ce temps, pendant que les yeux du monde sont tournés vers les drames yougoslave, somalien ou rwandais ?
What has the CD been doing for all this time while the eyes of the world are turned towards the Yugoslav, Somali or Rwandan dramas?
C'est la preuve de notre commune volonté de voir l'Organisation des Nations Unies se tourner vers l'avenir, par le renforcement de la coopération internationale notamment.
This is a relief to all of us because it is proof of our common desire to see the United Nations turn towards the future by, inter alia, reinforced international cooperation.
La jeune génération suscite bien des préoccupations, qui se tourne vers d'autres cultures.
There may be some concern about the younger generation, which has turned toward other cultures.
Fais-le se tourner vers toi.
Get him to turn towards you.
Il tourne vers la rivière.
He's turning towards the river.
Oui, il s'est tourné vers moi et...
Yeah, he turned toward me and...
Elle ne s'est pas tournée vers la circulation.
And never turned towards traffic.
Toutes nos pensées tournées vers toi.
Our thoughts and our feelings turned toward you.
Tu te tournes vers lui...
- You turn toward him.
Il se tourne vers nous.
It's turning toward us.
Il s'est tourné vers moi.
He turned towards me.
Charles, pourriez-vous vous tourner vers Tracy ?
Charles, would you mind turning towards Tracy?
Sa tête se tourne vers nous.
His head- His head is turning towards us.
Ce n'est qu'après que les événements eurent pris une tournure inattendue que le Portugal s'est tourné vers l'ONU.
It was only after events took an unexpected turn that Portugal turned to the United Nations.
Tu tournes vers la gauche.
Turn to your left.
George s'est tourné vers Sam
George turned to Sam
Je me tourne vers vous.
I'm turning to you.
Agbar se tourne vers Penelope.
Agbar turns to Penelope.
Jack se tourne vers Nancy.
Jack turns to nancy.
Tu t'es tourné vers Dieu.
You turned to God.
Rose s'est tournée vers Rose.
Rose turned to Rose.
Mon esprit tourné vers Trish.
My mind turned to Trish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test