Similar context phrases
Translation examples
verb
Elle a rappelé que le Gouvernement en place avait récemment pris ses fonctions, et que le pays ouvrait de nouveaux chapitres et tournait des pages de son histoire, avec la volonté politique de protéger et promouvoir les droits de l'homme.
It reiterated that the current Government had recently taken up its duties and that the country was opening new chapters and turning pages of its history, with the political willingness to protect and promote human rights.
Pendant qu'ils discutaient, une voiture non identifiée s'est arrêtée à côté d'eux et une personne en est descendue pour leur demander du feu; l'auteur aurait poignardé Rodríguez au dos et au cou au moment où ce dernier se tournait vers l'interlocuteur.
While they argued, an unidentified car came up to them, a person got out asking for a light and, when Mr. Rodríguez turned around, the author allegedly stabbed him in the back and neck.
Alors qu’il y avait 20 ans et même 10 ans encore, le système des Nations Unies exécutait ses programmes en faisant appel à ses propres ressources en personnel, il se tournait de plus en plus, de nos jours, vers des sources extérieures d’assistance, en particulier dans les domaines techniques.
Whereas 20 and even as recently as 10 years ago it was the norm for the United Nations system to implement its programmes with in-house expertise, today it turned more and more to outside sources of assistance, particularly in technical fields.
En Haïti, alors que la distribution générale de vivres aux victimes du tremblement de terre était progressivement réduite et que le pays se tournait vers la reconstruction, les programmes Espèces contre nourriture et Vivres contre travail du PAM ont donné des emplois à 70 000 participants, ce qui a profité à 350 000 personnes et qui a permis d'évacuer les décombres et de reconstruire les infrastructures.
In Haiti, as general food distribution for earthquake victims wound down and the nation turned to reconstruction, WFP cash- and food-for-work programmes provided employment opportunities to 70,000 participants, benefiting 350,000 people and helping to clear rubble and rebuild infrastructure.
Il fonctionnait : même si l'on tournait la manivelle lentement, il produisait des décharges tout à fait pénibles.
It worked: even if turned slowly it produced nasty shocks.
Le constat et le croquis du lieu de l'accident ont montré que le conducteur du premier véhicule, Nawwaf Askouri Muhammad, décédé dans l'accident, conduisait à vive allure sur la route reliant le gouvernorat de Karbala au gouvernorat de Nadjaf, et que ayant la vue faible, il n'a pas remarqué que le second véhicule tournait; c'est ainsi qu'il a provoqué l'accident.
The report and sketch of the accident site showed that the driver of the first vehicle, the victim Nawwaf Askouri Muhammad, was driving his vehicle at high speed along the road from the governorate of Karbala towards the governorate of Najaf and, due to his poor vision, failed to notice that the second vehicle was turning, thus causing the accident.
Wilson nous enseigna qu'il ne servait à rien d'être démocrates chez soi si nous étions incapables d'exporter la démocratie au-delà de nos frontières; qu'un État ne pouvait pas se vanter d'être démocratique s'il tournait le dos aux pays vivant encore sous l'oppression et où les droits et les libertés les plus essentiels étaient bafoués.
Wilson taught us that it was of little use to be democrats at home if we were not capable of exporting democracy beyond our borders, and that a State that turned its back on countries still living under oppression and in which the most fundamental rights and freedoms were not respected could not presume to be democratic.
La Pologne ne tournait le dos à quiconque et ne recherchait ni amis au loin ni ennemis voisins.
Poland does not turn its back on anyone and does not look for friends afar nor for enemies next door.
Tout tournait bien.
Everything turned out well.
Ça tournait vite.
It was quickly turning and I...
On tournait en rond.
It turned all around.
Ça tournait à l'aigre.
It turned sour.
Elle tournait le dos.
She had her back turned.
Ça tournait super vite.
Yes, I turned too fast.
Il tournait le dos.
He had his back turned.
L'appareil tournait ?
I didn't know we were turning.
La tranchée tournait.
The ditch made a turn.
verb
S'il y avait un moyen de prouver que la tornade qui a transporté la victime tournait aussi dans le sens des aiguilles d'une montre...
If there was a way that we could prove that the tornado that carried the victim was also rotating clockwise...
Et dans les deux sens, le monde tournait.
And back and forth, the globe rotated.
Avant de dépasser la Lune, l'astéroïde tournait sur un axe.
Before the asteroid passed the moon, her rotation was stable at 32 degrees on an x axis.
verb
Les soldats l'auraient forcé à se déshabiller et à s'étendre sur le capot d'un véhicule dont le moteur tournait déjà depuis un certain temps.
The soldiers reportedly forced him to take off his clothes and to lie on top of the bonnet of a car, the engine of which had been running for a period of time.
Le moteur tournait.
The engine was still running.
Le compteur tournait!
The meter was running!
Et le moteur tournait.
And the engine was running.
Le moteur tournait encore.
The car's engine was still running.
Il tournait vraiment.
It really was running.
- Le moteur tournait mal.
- She's running a little sloppy.
Une machine tournait.
One-One machine was still running.
La centrifugeuse tournait encore.
The ultracentrifuge was still running.
verb
Ma tête tournait.
My head started to spin.
- La tête de Rosie tournait à 360° ?
- Huh. Was Rosie's head spinning round?
La tête me tournait.
My head was spinning there for a moment.
La pièce tournait.
The place was spinning.
La roue tournait à droite.
I think it was spinning clockwise.
Si c'était l'arme qui tournait ?
What if the weapon was spinning?
je savais qu'il tournait mal.
I knew he was spinning out.
Il a tourné en rond... Et tournait et tournait... et dansait et flottait...
It went round and round and spinning and spinning and dancing and flying.
verb
Et si on tournait ce soir ?
Would you like to shoot something tonight?
Il tournait à Kyoto.
He was shooting in Kyoto.
...pendant qu'on tournait.
...while we were shooting.
On tournait une pub.
I think we were shooting a commercial.
Personne ne tournait une semaine!
No one shoots just one week.
Chaque fois il tournait ici.
Whenever he was shooting here.
On tournait au Palace Hotel.
We're shooting at the Palace Hotel.
On tournait tard le soir.
And we were shooting really late at night.
On tournait la nuit.
We would shoot all night.
Il tournait des films pornogrphique ici.
He's been shooting pornography here.
verb
Ainsi, dans l'affaire Pinochet no 3, la question de la renonciation à l'immunité qui tournait autour de la ratification par le Chili de la Convention contre la torture a été examinée dans une certaine mesure par les sept lords.
For example, in Pinochet (No. 3), the issue of waiver revolved around Chile's ratification of the Convention Against Torture, and waiver was addressed on some level by all seven of the Lords.
Leur rivalité, en partie développée et encouragée par les fonctionnaires de l'ancien gouvernement militaire, tournait autour de leur représentation politique respective dans l'administration de la région.
Their rivalry, partly instigated and encouraged by officials of the former military government, revolved around the extent of the political representation they had in the administration of the region.
284. En novembre 2012, le tribunal a entendu une cause dans une procédure de mesures provisoire qui tournait autour d'un conseil scolaire qui avait expulsé une écolière enceinte.
284. In November 2012 the court heard a case in interim injunction proceedings that revolved around a school board that had expelled a pregnant schoolgirl.
8. Les ministres ont examiné soigneusement les événements qui ont déclenché la dernière crise à Monrovia et ont conclu que tout tournait autour du général Roosevelt D. Johnson.
8. The Ministers critically considered the events that triggered the recent crisis in Monrovia and concluded that they revolved around General Roosevelt D. Johnson.
En particulier, il indique ce qui suit : << [D]ans l'affaire Pinochet n° 3, la question de la renonciation à l'immunité, qui tournait autour de la ratification par le Chili de la Convention contre la torture, a été examinée dans une certaine mesure par les sept lords.
In particular, it is pointed out that "in Pinochet (No. 3), the issue of waiver revolved around Chile's ratification of the Convention against Torture, and waiver was addressed on some level by all seven of the Lords.
Le mécanisme de contrôle des "autres pays", qui tournait autour du principe de réciprocité, a permis de discipliner le comportement des bénéficiaires de subventions et, partant, de rendre plus efficace l'action des pouvoirs publics.
The control mechanism of “the rest” revolved around the principle of reciprocity, which disciplined subsidy recipients and thereby minimized government failures.
Un autre expert a indiqué qu'une forte proportion de l'activité des entreprises dans le domaine de la responsabilité d'entreprise tournait autour de la question de savoir comment les entreprises pouvaient mieux éviter de se rendre complices de violations des droits de l'homme.
Another expert remarked that a large proportion of enterprise activity in the area of corporate responsibility revolved around the question of how enterprises could better avoid instances of complicity in human rights abuses.
L'impasse à l'Assemblée nationale concernant la composition de la Commission électorale indépendante tournait essentiellement autour du point de savoir si les Forces nouvelles devaient être considérées comme une seule entité et donc représentée par deux membres, comme proposé par le FPI, ou si les trois entités composant ce mouvement devaient être reconnues comme des entités distinctes et donc se voir attribuer six sièges, comme proposé par le G7.
48. The stalemate in the National Assembly over the composition of the Independent Electoral Commission essentially revolved around whether the Forces nouvelles should be recognized as one entity, and thus represented by two members, as proposed by FPI, or as three entities, which this movement comprises, and therefore be allotted six seats, as proposed by the G-7.
Sa vie tournait autour d'elle.
His life revolved around her.
C'est si egocentrique, comme si tout tournait autour de toi.
That is so self-obsessed, as if everything revolved around you.
Tout tournait autour de toi et moi.
And everything revolved around you and I, Wendy.
Ma vie entière ne tournait qu'autour d'une chose : Christabel.
And my whole life revolved around only one thing- desire for christabel.
tout tournait autour de moi
everything revolved around me
Et si le stade tournait aussi?
How about if the stadium also revolved?
La vie tournait autour de tes rêves.
Life revolved around you and your dreams.
Je lui ai fait croire que mon monde tournait autour d'elle.
I've made her think my entire world revolves around her.
La pathologie de Slade tournait autour du massacre.
Slade's pathology revolved around the big kill.
"L'hélice tournait à son régime le plus bas.
The screw revolved at its lowest speed.
verb
On tournait, ici, à Almeria,
We were making a film here in Almeria,
- On tournait... "Wendy se fait la Maison Blanche".
- Filming... "Wendy Does the White House".
Pendant qu'il tournait, Ozu me parlait de lui.
During filming, Ozu would tell me what he was like.
Est-ce que Austin tournait hier soir ?
Was Austin filming last night?
Jonathan Ross m'a dit qu'il tournait ici.
Jonathan Ross told me he's over here doing a film.
verb
Il tournait encore autour du Château du Diable, le fouinard.
Snooping round Devil's Castle again, the nosey parker.
Aristote a prouvé que la terre tournait.
Aristotle proved the world round.
verb
Je sais que ça tournait, mais je n'ai jamais pensé...
I know there were shifts back and forth, but it never occurred to me...
verb
On ne tournait pas.
We weren't rolling.
Mauvaises nouvelles pour Tonnerre sous les Tropiques, où une explosion de 4 millions de dollars a ravagé le plateau et la caméra ne tournait pas.
More bad news from the Vietnamese set of Tropic Thunder, where a $4 million explosion charred the Asian location and the camera wasn't even rolling.
Je croyais que ça tournait.
I thought we were rolling.
Je ne savais pas qu'on tournait !
! I didn't know we were rolling!
verb
À un moment qu'ils ont l'un et l'autre situé au début ou au milieu de l'après-midi, Emma et Safeli Mulenga surveillaient les alentours pour repérer la présence de voleurs de poulets lorsqu'Emma Mulenga a vu un avion qui tournait.
12.22 At a time which both of them put at early or mid-evening, Emma and Safeli Mulenga were watching for chicken thieves when Emma Mulenga saw a plane circling.
Je comprends mieux pourquoi on tournait en rond.
Now I understand the circles.
Il tournait autour de sa proie.
He circled his prey.
La presse tournait...
The press was circling.
Catherine tournait en rond.
Catherine was talking in circles.
La mort te tournait autour.
Death was circling you.
C'est comme s'il tournait en rond.
I think he was just walking in circles.
verb
Le pot tournait pendant la dispute ?
Was this on the wheel while they were arguing ?
Il leur tournait le dos, assis sur un fauteuil à roulettes.
He was sitting with his back to the rest In a wheel chair, I believe
Ils se sont disputés pendant que le pot tournait.
When the art therapist told me that there'd been an argument while Adam was on the wheel,
verb
Elle se tournait les pouces alors qu'un père de famille venait d'être abattu.
How could we stand by twiddling our thumbs when someone had shot a dad and his mate at a junior footy clinic?
Elle se tournait les pouces, sénile qu'elle était.
She was twiddling her thumbs, acting her dizzy age.
verb
Tu vois, son père vient juste de mourir et il a un problème de drogue, probablement une psychose maniaco-dépressive assez grave et disons que ça tournait pas rond dans sa tête dès le départ, crois-moi, mais... c'est un adulte.
I mean, his father just died, he's got a drug problem, probably some kind of manic-depressive disorder, and honestly, he wasn't that well screwed together to begin with, but he's an adult, and I have to go back
verb
-Il ne tournait pas "Autant en emporte le vent".
They weren't making Gone With The Wind.
Elle n'aimait pas la façon dont le vent tournait, alors elle l'a changé.
She didn't like the way the wind was blowing, then she changed it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test