Translation for "toujours observer" to english
Toujours observer
Translation examples
Malheureusement elle n'est pas toujours observée en République de Moldova.
Unfortunately in the Republic of Moldova it is not always observed.
Consciente du fait que les principes de la Déclaration des Nations Unies n'étaient pas toujours observés, l'Instance permanente a également recommandé que les États mettent en place des mécanismes efficaces de plainte.
Understanding that the principles of the Declaration are not always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms.
Cette restriction n'est pas toujours observée par les journaux.
These restrictions are not always observed by the newspapers.
Forcer la clôture d'un débat lorsque demeurent des doutes, des questions et de graves préoccupations de la part de plusieurs délégations va à l'encontre des bonnes pratiques et normes que le Comité a toujours observées.
Forcing adjournment of a case when several delegations still have doubts, questions and serious concerns runs counter to good practice and the norms and procedures that this Committee has always observed.
Comment peut-on accuser la République islamique d'Iran de produire des armes chimiques alors qu'en huit ans de guerre contre l'Iraq, au cours desquels elle a dû se défendre contre l'utilisation massive de telles armes et de nombreuses autres violations, dont de violentes attaques dirigées contre des zones résidentielles et des avions civils, elle a toujours observé les principes du droit humanitaire et s'est toujours abstenue d'user de représailles du même type?
The accusation of producing chemical weapons is being made against Iran, which in eight years of defence against Iraq's large-scale use of chemical weapons and its many other violations including brutal attacks against residential areas and civilian aircraft, always observed humanitarian principles and refrained from retaliation in kind.
Elle a toujours observé les principes du non-recours à la force, de la souveraineté, de l'égalité, des droits à l'autodétermination et de l'intégrité de tous les États.
It had always observed the principles of non-use of force and the sovereignty, equality and rights to self-determination and integrity of all States.
Les Membres savent que l'Iran est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dont il a toujours observé les règles et réglementations.
Members are all aware that Iran is a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and has always observed its rules and regulations.
Cependant, ces dispositions ne sont pas toujours observées dans la pratique.
However, these limits are not always observed in practice.
13. Mme Thielenhaus (Allemagne) reconnaît que, bien que le principe à travail égal, salaire égal soit consacré dans la législation allemande, il n'était pas toujours observé dans les faits.
13. Ms. Thielenhaus (Germany) acknowledged that, although the principle of equal pay for equal work was enshrined in German legislation, it was not always observed in real life.
Chouchou, tu dois toujours observer ton homme de très près.
Chouchou, you must always observe your man closely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test