Translation examples
Ce sont des timbres de timbre.
These are stamp stamps.
Sous le timbre.
Under the stamp.
Des beaux timbres.
Good-looking stamps.
... ma collection de timbres ... ! ... mes timbres ... !
...my stamp collection my stamps...
Chef des timbres ?
Head of stamps?
Genre timbres sauna ?
Like hot stamps?
Et des timbres, il me faut des timbres.
Stamps! I need some stamps.
C'est mon timbre.
It's my stamp.
Les timbres, sûrement.
Trigonometry. Stamps, probably.
Dire que je te croyais timbré.
I thought you'd finally cracked.
Vous me semblez légèrement timbré ?
A bit cracked, maybe?
Je te l'ai déjà dit, il est un peu timbré.
I told you - he's a little cracked!
Tu sais, selon moi, les meilleurs sont toujours un peu timbrés.
Ooh. Well, you know, in my opinion, the best ones are always a little bit cracked.
Il est timbré.
He's finally cracked.
Je suis un fou, un timbré.
I'm crazy and cracked.
Ou quelques ridicules timbrés seront les derniers de mes soucis.
Or a few cracked ribs will be the least of my worries.
Plaise à Dieu que votre voix n'ait pas trop vite le timbre fêlé.
Pray God your voice, like a piece of uncurrent gold not cracked within the ring.
Je suis très doué pour passer au crible les timbrés.
I'm an excellent loony bin crazy-ass sifter.
Elle est un peu timbrée, mais elle ne vous blesserait pas.
She is a little loony, but she wouldn't hurt you.
J'ai l'impression d'habiter une maison de timbrés.
Man, I'm living in a loony bin.
Tu es complètement timbrée.
You're as loony as a tune.
T'es complètement timbré, tu sais ?
You're completely loony you know that, don't you?
Un mari timbré... et une épouse Peter Pan.
A loony for a husband and Peter Pan for his wife.
Tu es timbré, mon vieux.
You're in a loony bin, dude.
C'est, genre, timbré.
It's, like, loony.
"Timbré", ça vous suffit pas ?
"Simple loony" won't do it for you?
Je suis devenu timbré
I've gone loony in my lid
- Ils sont timbrés.
They're nuts.
T'es timbré ?
Are you nuts? !
Tu es timbré.
You're nuts.
Elle est timbrée.
She's nuts.
Il est complètement timbré.
He's barmy.
Mais je suis encore un peu timbrée, je crois.
I must still be a bit barmy, though.
- Mon vieux pote timbré.
- My old barmy buddy. - How's it going?
- Timbré, c'est bien le mot.
- Barmy's what I calls it, too. - Yes.
Et vous, vous êtes timbré !
And you're balmy!
Ils ont dit qu'elle avait toujours été timbrée.
They said that she'd always been touched.
Vous êtes tous un peu timbrés.
I think you're all a little touched in the head.