Translation examples
adjective
La Yougoslavie en fournit un exemple terrible.
Yugoslavia is a terrible example of this.
Présentation du SNLE << Le Terrible >>
Presentation of the nuclear submarine "Le Terrible"
Il aurait souffert terriblement.
He was reportedly in terrible pain.
C'est vrai que nous ne sommes pas terriblement importants.
It is true, we are not terribly important.
Cette impunité a des conséquences terribles.
Such impunity had terrible consequences.
La délégation coréenne ne saurait cautionner la déclaration selon laquelle cette loi serait une loi terrible, mais souligne que c'est une loi qui reflète la terrible situation de la Corée.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea.
Ce serait absolument terrible.
That would indeed be terrible.
Oui, c'est terrible.
Yes, it is terrible.
Cette terrible maladie se propage de façon alarmante.
The spread of this terrible disease is alarming.
C'est terrible, vraiment terrible.
That's terrible. Damn terrible.
adjective
Nous sommes persuadés, comme nombre d'autres États, que l'occupation étrangère est l'une des formes les plus terribles du terrorisme.
We, like many other States, are convinced that foreign occupation is one of the most awful forms of terrorism.
C'est pour la cause du peuple syrien, et pour la cause de ses voisins dans la région, que nous cherchons à débarrasser la Syrie de ces armes terribles, et à faire disparaître l'horreur et le risque omniprésents qu'elles constituent.
It is in the service of the Syrian people, and the service of their neighbours in the region, that we seek to rid the Syrian Arab Republic of these awful weapons, and remove the ever-present horror and risk that they pose.
J'aimerais, en tant que président en exercice de l'OUA, insister sur la terrible épreuve que le continent africain est en train de subir, sur cette saignée qui, plus que toutes les guerres, le fait mourir.
I would like, as current Chairman of the OAU, to stress the awful ordeal that the African continent is going through, this affliction that, more than any war, is killing the continent.
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
This eerie, awful danger has at a stroke dramatically altered the foundations of security policy as we know it.
Nous partageons la profonde préoccupation de la communauté internationale quant à ce terrible fléau, et nous manifestons cette préoccupation de deux manières.
We share the deep concern of the international community over this awful scourge, and we are manifesting that concern in two major ways.
Parfois, il semble qu'aucun des terribles enseignements de l'histoire n'a été appris.
Sometimes it seems as if none of history's awful lessons have been learned.
Dès lors, ce sont souvent non pas des armées mais des populations civiles qui sont victimes de cette arme terrible.
Often it is not armies but civilians who are the victims of this awful weapon.
En même temps, ces mêmes qualités de générosité et de survie face à des situations terriblement difficiles ne doivent pas faire l'objet d'abus ou d'exploitation.
At the same time, those very qualities of generosity and coping in the face of awful hardship ought not to be abused or exploited.
Les stupéfiants, le terrorisme et la violence urbaine sont des manifestations grossières d'un cancer terrible qui cherche à se répandre sur notre planète.
Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet.
Le rôle du procureur ne serait-il pas pourtant de se demander qui ordonne ces frappes massives aux conséquences si terribles?
Was it not the prosecutor's concern to look into who gave the order to inflict the massive strikes which are having such awful consequences?
J'avais de terribles, terribles cauchemars.
Ohh! I used to have awful, awful nightmares.
C'est terrible !
- It's awful.
adjective
L'une des décennies les plus terribles de l'histoire des Balkans s'est achevée il y a cinq ans.
One of the most dreadful decades of Balkan history ended five years ago.
C'est à cette situation terrible que l'ONU doit trouver une solution.
It is to this dreadful situation that the United Nations has to find a solution.
Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme.
It was a dreadful lesson for all those working in human rights protection.
Un terrible danger menace les Balkans et l'Europe.
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe.
Nous risquons de perdre toute une génération de jeunes en raison de cette terrible maladie.
We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease.
C'est un héritage terrible pour les populations civiles dans le monde.
That is a dreadful legacy for civilian populations around the globe.
Enfin, la troisième situation est celle créée par ce terrible phénomène nouveau qu'est le terrorisme mondial.
The third obstacle was that created by the dreadful new phenomenon of global terrorism.
Il y a de très nombreuses leçons à retenir des terribles expériences de la seconde guerre mondiale.
There are very many lessons to be learned from the dreadful experiences of the Second World War.
Le défi de l'épidémie du sida est terrible dans sa brutalité et son ampleur.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth.
Elle est terrible,
She's dreadful
adjective
Cet assassinat, quels qu'en soient les organisateurs et les responsables, constitue une énorme erreur, une terrible injustice et un grand crime.
Whoever organized and was responsible for this act committed an enormous error, a tremendous injustice and a great crime.
Tout conflit a des répercussions terribles sur l'économie et sur le développement humain.
43. Conflict exacts a tremendous toll on economies and human development.
Le monde d'aujourd'hui nous place face à des défis terribles en matière de désarmement et de nonprolifération.
Today's world puts tremendous challenges in front of us in the area of disarmament and non-proliferation.
Privé de gouvernement opérationnel des années durant, le pays a subi de terribles destructions et a été laissé à l'abandon.
During the years without a functioning government, the country suffered tremendous destruction and neglect.
Aussi, lorsque les accusés essaient de présenter leur affaire et de se défendre eux-mêmes, ils sont terriblement handicapés.
Therefore, when the accused try to present their cases and defend themselves, they are tremendously handicapped.
[Et ils étaient si terriblement inquiets qu'ils voulaient diffuser cette information sur-le-champ.]
And it was this tremendous concern that caused them to circulate the information immediately.
Le peuple afghan a terriblement souffert aux mains des Taliban et des groupes terroristes.
The Afghan people have suffered tremendously at the hands of the Taliban and terrorist groups.
Les évènements terribles survenus début 2009 ont dévasté Gaza et plongé les réfugiés dans une situation dramatique.
The tragic events at the start of 2009 had devastated Gaza and imposed tremendous hardship on the refugees there.
Est-ce que la lenteur du travail du Fonds permettra de faire face à la propagation terrible de la maladie?
Is the slow pace of the Fund's work sufficient to cope with the tremendous speed of the spread of the disease?
Elle a des démangeaisons terribles.
She has a tremendous rash.
une odeur terrible de légumes.
Tremendous smell of vegetables.
Quel terrible coup dans le dos !
What a tremendous blindside.
Je souffre terriblement, Ted.
I'm in tremendous pain, Ted.
Je souffre terriblement!
I'm in tremendous pain here.
C'était une épreuve terrible.
It was a tremendous ordeal.
Louis lui manque terriblement.
Misses Louis tremendously.
Quelle terrible chose!
What a tremendous thing!
"Ça laisse un vide terrible..."
'It leaves a tremendous gap...'
Un gauche terrible de Rocky.
A tremendous left by Rocky.
dire
adjective
La situation est terrible et appelle une réaction immédiate.
The situation is dire and calls for an immediate response.
Les conséquences en paraissent terribles et elles sont véritablement mondiales.
The consequences appear dire, and they are truly global.
Si l'on n'agit pas, les conséquences seront en effet terribles.
The consequences of failing to act are dire indeed.
La situation humanitaire était terrible du fait de la guerre et de la sécheresse.
The humanitarian situation is dire, owing to the effects of war and drought.
Le Rwanda et l'ex-Yougoslavie en sont des exemples terribles et sanglants.
Rwanda and the former Yugoslavia are dire and gory examples.
Je commencerai par la défense nationale antimissile et ses terribles conséquences.
My first point relates to the dire consequences of NMD.
D'autre part, les routes et les ponts avaient terriblement besoin d'être réparés.
Roads and bridges were also in dire need of repairs.
Les conséquences des combats ont été terribles.
The consequences of the fighting were dire.
L'Assemblée se réunit dans un contexte marqué par de terribles tragédies humaines.
The Assembly is meeting against a backdrop of dire human tragedy.
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances.
et j'ai terriblement besoin d'assistance médicale.
and I'm in dire need of medical attention.
Ça c'est terrible, Donnie.
This is dire, Donnie.
Rien de terrible.
No, no, no, it's just-- it's not dire.
Ce n'est pas si terrible.
It's really not that dire.
J'ai de terribles nouvelles qui sont arrivées d'Écosse.
I have dire news from Scotland.
Les choses semblent terribles en ce moment.
I know things seem dire right now.
- J'ai parlé de risques terribles.
- I said there could be dire consequences.
Les conséquences seront terribles.
{\pos(192,220)}that may have dire consequences for the city.
- Ce n'est pas encore terrible.
- It's not that dire yet.
Ces cris sont terribles.
The voice is very direful.
adjective
Le terrorisme international, parrainé ouvertement par certains États, est devenu une terrible menace pour les sociétés civilisées.
International terrorism, openly sponsored by some States, has become a formidable threat to civilized societies.
En mai de cette année, l'Inde et le Pakistan ont procédé, à notre très grand regret, à une série d'essais nucléaires qui constituent un terrible défi au régime de non-prolifération nucléaire.
In May this year, India and Pakistan conducted, to our deepest regret, a series of nuclear tests, which are formidable challenges to the nuclear non-proliferation regime.
La communauté internationale a dû faire face à une série de terribles défis tels que des attentats terroristes, la menace de prolifération d'armes de destruction massive, de violents conflits intérieurs, la poussée de maladies infectieuses, des catastrophes naturelles, combinées à une pauvreté et à une famine persistantes ainsi qu'à des urgences humanitaires.
The outgoing year has been a challenging time as the international community has grappled with a host of formidable challenges, including terrorist attacks, the threat of proliferation of weapons of mass destruction, violent internal conflicts, the surge of infectious diseases and natural disasters, in addition to persisting poverty and hunger and humanitarian emergencies.
Cela signifie que nous n'avons pas d'autre choix que d'utiliser des ressources essentielles initialement affectées à nos programmes de réduction de la pauvreté pour essayer de protéger nos pays contre cette terrible menace.
That means that we have no choice but to divert critical funding from our poverty alleviation programmes to trying to protect our countries from that formidable threat.
Comme lors de sessions précédentes de la Commission, l'optimisme suscité par les perspectives de voir enfin l'apartheid aboli a été tempéré par les terribles obstacles qui continuent à s'opposer à l'édification d'une Afrique du Sud démocratique, non raciste et unitaire.
As at previous sessions of the Commission, optimism over prospects for progress towards the final abolition of apartheid was tempered by the formidable obstacles that remained along the path to a democratic, non-racist and unitary South Africa.
Malgré des épreuves terribles qui minent la stabilité, telles que la dévastation semée par l’ouragan Mitch, des processus politiques pluralistes et démocratiques continuent à se développer dans la région, attestant si besoin était des progrès réalisés dans l’établissement de la paix.
11. It is further testimony to the gains of the peace process that, in spite of formidable challenges to stability, including the devastation caused by Hurricane Mitch, increasingly plural and democratic political processes continued to develop in the region.
Il a été convenu que cette attaque constituait le défi le plus récent et le plus terrible lancé à l'ONU et à la sécurité du personnel de l'Organisation.
It was agreed that the attack was the latest and most formidable challenge to the United Nations and to the security of United Nations staff.
Ces hommes ont un terrible pouvoir.
These men have formidable power.
Votre fille court un grand danger face à ce terrible prédateur.
Your daughter is in grave danger from a formidable predator, Mr. Simpson.
Lady Hester semble être un terrible dragon.
Your Lady Hester seems a formidable old battle-ax.
Mon terrible adversaire, c'est ce Super Saiyan God !
It's going to appear, a formidable enemy! The Super Saiyan God!
-Oui, mais tu es un idiot. -Je ne crois pas qu'il soit si terrible comme tueur de vampire.
I don't think he's the most formidable vampire-killer in the world.
Et dont les glorieux et terribles exploits sont ici relatés en une histoire vraie.
And whose glorious and formidable exploits are here related in a true history.
Vous êtes bien plus terribles ensemble que séparés.
You two are more formidable together than apart.
Le jeune Luke Skywalker a dû faire face à son plus terrible ennemi..
young luke skywalker had to face his most formidable enemy yet..
Je reçois votre promesse au nom du Dieu terrible.
I receive your promise in the name of formidable God.
adjective
74. M. REHMAN (Fédération mondiale de la jeunesse démocratique) dit que plus de 22 millions de Mohajirs qui vivent dans les centres urbains de la province du Sindh, dans le sud du Pakistan, continuent, comme sous les régimes précédents, d'être victimes de terribles violations des droits de l'homme.
74. Mr. REHMAN (World Federation of Democratic Youth) said that gruesome human rights violations against more than 22 million Mohajirs in urban centres of the Sindh province of southern Pakistan persisted, as it had done under previous regimes.
Les médias ont diffusé dans le monde entier et continuent chaque jour de montrer des images terribles de milliers de Kosovars, hommes, femmes, enfants et vieillards, qui ont été contraints de quitter leurs foyers pour chercher refuge dans des camps surpeuplés installés dans les pays voisins.
In Kosovo, the whole world has witnessed, and in fact continues to see daily, gruesome images of thousands of children, women and men, old people compelled to flee their homes and seek refuge in overcrowded camps in neighbouring countries.
C'est un terrible "ils entrent"
This is one seriously gruesome 'in they come'.
Oui, le couple terrible ? ... jamais autant uni
Yeah, the gruesome twosome never tighter.
- Le couple terrible ?
- The gruesome twosome?
Le dernier chapitre va être terrible.
Jocko, the last chapter is going to be gruesome Fine.
Chérie, c'est le couple terrible.
It's the gruesome twosome.
Une légende suisse raconte l'histoire de trois gardiens de troupeau qui s'abandonnèrent aux forces des ténèbres et qui furent punis de la plus terrible manière pour leur sacrilège.
A Swiss legend tells of three herdsmen who let themselves in for the powers of evil and were punished gruesomely for their outrage.
Depuis son arrivée, un homme a été tué d'une terrible façon.
Since he arrived in town, a man was killed in a gruesome way.
Pour nous, le massacre est terrible en cas de dernier recours, mais pour vous... pour vous c'est aussi facile que de respirer.
For us, bloodshed is a gruesome last resort, but for you... for you, it is as easy as drawing your next breath.
Toutefois, selon votre humble lecteur de nouvelles, une mort terrible nous attend tous !
However, in this reporter's opinion gruesome death awaits us all!
adjective
Hamlet lui aussi est conscient de son pouvoir : il se voit fustigé par les frondes et les flèches de la terrible Fortune, et souhaite mettre un terme à sa vie, même s'il craint l'interdiction de Dieu contre le suicide.
Hamlet is also aware of her power; he is buffeted by the slings and arrows of outrageous Fortune, and he longs to end his life, but he fears God's prohibition against suicide.
Il faut rappeler que des pertes humaines ont résulté de terribles éruptions de violence survenues non seulement au Moyen-Orient mais aussi dans d'autres régions, dont la nôtre.
It should be recalled that lives have been claimed by outrageous eruptions of violence not only in the Middle East but also in other regions, including our own.
Nous condamnons énergiquement les terribles attaques perpétrées ce matin contre les mausolées de l'imam Ali al-Hady et de l'imam Hassan al-Askari à Samarra, et nous partageons l'indignation du peuple iraquien face à ce crime.
We strongly condemn this morning's vicious attack on the holy shrines of Imam Ali al-Hadi and Imam Hassan al-Askari in Samarra, and we share the outrage of the Iraqi people at that crime.
24. Il faut faire plus pour que les auteurs de divers forfaits dont certains ont été terriblement sanglants rendent des comptes.
24. More must be done to bring to account those involved in various outrages, some of them horribly bloody.
C'est une terrible accusation.
That's an outrageous accusation.
Max, vous êtes terrible.
Max, you are outrageous.
- 2: Sa conduite fut extrême et terrible
His conduct was extreme and outrageous.
Vous êtes terrible.
You are outrageous.
- le 215-JK5-0199. - Dewey, c'est terrible.
Dewey, this is outrageous.
C'est terriblement excitant, pas vrai?
It's outrageously attractive, isn't it?
C'est terriblement dispendieux.
It's outrageously expensive. DOT:
Oh, c'est terrible.
Oh, it's an outrage.
adjective
- Et bien, ça n'a pas l'air terrible ?
I'm required to... Well, doesn't that look smashing?
"Ca va être terrible. "
"It's gonna be a smash."
adjective
Notre pays est loin d'être épargné par les défis et les préoccupations que pose cette terrible pandémie.
Our country has by no means been spared this horrific pandemic, with its challenges and causes for concern.
L'absence de moyens pacifiques pour régler les conflits a mené au génocide, aux crimes de guerre et à d'autres terribles méfaits qui préoccupent la communauté internationale.
The absence of peaceful means to resolve conflicts has led to genocide, war crimes and other pernicious misdeeds of concern to the international community.
On peut débattre de la part et de la nature de la responsabilité qu’a l’Etat dans ce terrible record mais le débat théorique ne saurait pour autant éluder la réalité.
The extent and nature of the State's responsibility for this horrible statistic may be debatable, but a theoretical discussion of this problem does not mean that recognition of the situation can be avoided.
Le génocide des Kurdes exterminés au moyen d'armes chimiques en est l'exemple le plus terrible.
The most horrible example was the genocide of the Kurds who had been exterminated by means of chemical weapons.
Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.
We fail to understand the reluctance of those with the means to assist in getting rid of this ugly spot from our midst.
La paix en tant que poursuite de la guerre par d'autres moyens continue à l'emporter sur la paix en tant que réconciliation véritable après les terribles années de guerre.
Peace as the continuation of war by other means is still dominating over peace as genuine reconciliation after the horrible years of war.
C'était terrible.
I mean, it got really bad.
adjective
Les gens sont terribles.
Your boss is nice.
La mort du patron, c'est terrible.
That was something about the boss, huh?
Votre salade de pâtes est pas terrible, patron.
Your pasta salad is bad, boss
C'est terrible, patron.
This is bad, boss.
Mon boss et moi essayons d'empêcher quelque chose de terrible de se produire.
My boss and I are trying to stop something very bad from happening.
Faut que tu voies cet endroit, il est terrible !
You gotta see this place. It's boss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test