Translation for "tend la" to english
Tend la
Similar context phrases
Translation examples
tend the
L'épargne interne tend à s'investir à l'étranger.
Domestic savings tended to be invested abroad.
À la place, il tend à polariser le conflit.
Instead, it tended to polarize the conflict.
5. Or la pratique tend à prouver le contraire.
However, practice tends to prove the contrary.
Le nombre d'étudiants payants tend à augmenter.
The number of paying students tends to increase.
Pour certains, le terrorisme tend à remplacer l'idéologie et la politique.
For some, it tends to replace ideology and policy.
Dans les pays de l’Union européenne, la croissance tend à ralentir.
In the European Union, growth is tending to slow.
Son effectif tend à augmenter depuis 1992.
Their number has tended to be on the rise since 1992.
Historiquement, l’industrie tend à l’agglomération.
The historical evidence was that industry tended to agglomerate.
Le pourcentage de femmes employées dans le secteur formel tend à augmenter ou reste stable, alors que celui des hommes, dans ce même secteur, tend à baisser progressivement.
The proportion of women in the informal sector tended to rise or remain stable, while the proportion of men tended to fall gradually.
Le Centre tend lui-aussi la main vers les clubs afin de construire ensemble un plan d'action;
The Centre itself is reaching out to clubs in order to come up with a plan of action together;
L'expression << parties prenantes >> a été utilisée pour souligner la volonté d'élargissement qui les sous-tend.
The term "constituencies" is used to emphasize that the proposals have this wider reach.
245. Le projet de loi tend à modifier en profondeur les dispositions du Code civil relatives à la filiation et aux successions.
245. The bill will make far—reaching changes to the Civil Code governing filiation and succession.
On tend vers la parité dans les rangs du personnel d'encadrement et dans la catégorie des agents recrutés sur le plan international, mais il reste toutefois à améliorer la situation parmi les cadres moyens.
There is a positive trend towards reaching gender parity in the senior management ranks and overall in the international staff category.
Nous prions également pour que Dieu Tout-Puissant tende la main à sa famille en ce moment de deuil.
We also pray that God Almighty will reach out to the family in this hour of bereavement.
Leur message d'engagement et de coopération continue à résonner, et Israël tend la main à l'ensemble des pays en développement de la planète.
Their message of commitment and cooperation continued to resonate as Israel reached out to the developing nations of the world.
L'idéologie qui sous—tend la loi slovaque sur la langue officielle, de même que ses conséquences à long terme, évoquent les années sombres du IIIe Reich.
The ideology behind the Slovak State Language Law, and its far—reaching consequences, remind us of the dark years of the Third Reich.
Le programme << Women of Valour >> tend la main aux femmes âgées de 30 à 50 ans et issues de familles à faibles revenus partout en Israël.
Women of Valour reaches out to women aged 30 to 50 from low-income families all over Israel.
Au niveau des diplômes professionnels, la part des femmes, qui tend à progresser, atteint un tiers (2006 : 34%).
At the level of vocational/professional diplomas, the share of women, which is increasing, reaches one third (200: 34%).
Tends la main, Paul.
You'll see. Now please, Paul, reach out. Reach out, Paul.
Tends la main.
- You can reach it. - Just reach up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test