Similar context phrases
Translation examples
noun
noun
Au sein de leur peuple, les femmes du Viet Nam ont été forgées au creuset d'après-épreuves et de multiples vicissitudes qui ont cristallisé leur exceptionnelle capacité d'endurance et de persévérance, leur aptitude à survivre et perdurer dans toute leur identité à travers les tempêtes, tels les bambous du Viet Nam, qui se courbent sous le vent mais ne cassent pas et se redressent ensuite, droits et fiers comme avant.
Within their people, the women of Viet Nam have been shaped by ordeals and multiple vicissitudes, which have brought to the fore their exceptional capacity for endurance and perseverance, their ability to survive and maintain intact their identity despite the tempests, like the pliable but resistant bamboos of my country, which bend in the wind but do not break, and then straighten again, as upright and proud as before.
Envoyez-les-moi, ceux-là, les sans toit, ballottés par la tempête.
Send these, the homeless, tempest-tossed, to me:
10. Jamais aucune tempête ne fera vaciller le système socialiste de style coréen, qui est guidé par l'idéologie <<Juche>> et dans lequel toute l'armée et toute la population sont unies, fidèles à la politique de <<Songun>>.
10. The socialist system of Korean style which is guided by the Juche idea and where the entire army and all the people are single-heartedly united, true to the Songun politics, will never shake in any tempest.
Comment demeurer indifférents face aux tempêtes de violence qui traversent tant de pays frères, tels le Libéria, la Somalie, la Géorgie, le Soudan, l'Arménie, pour ne citer que ceux-ci?
How can one remain indifferent when confronted by the tempests of violence that have scourged so many countries with which we enjoy fraternal ties, such as Liberia, Somalia, Georgia, the Sudan and Armenia, to cite just a few?
6. Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé en prenant ses fonctions, le Président Milosevic a évoqué les épreuves vécues par la société yougoslave au cours de ce qu'il a appelé "une tempête historique durant les six années les plus difficiles depuis la fin de la seconde guerre mondiale".
6. In an inaugural speech upon assuming his new post, President Milosevic spoke of the blows which Yugoslav society had received in what he called the “historical tempest during the six most difficult years since the Second World War”.
94. M. Rosemarine, parlant à titre personnel en tant que juriste international, dit que les réformes politiques engagées au Maroc au cours des deux années précédentes ont permis à sa population d'être épargnée par les tempêtes qui ont fait rage dans les autres pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord.
94. Mr. Rosemarine, speaking in his personal capacity as an international lawyer, said that political reform in Morocco over the past two years had enabled its people to remain unscathed by the tempests raging elsewhere in the Middle East and North Africa.
Elle ne nourrit pas l'illusion d'être une oasis de prospérité à l'abri des tempêtes du monde.
It has no illusions of being an oasis of prosperity sheltered from the tempests of the world.
Et enfin, si je puis me permettre d'emprunter au grand libérateur latino-américain Simón Bolívar une de ses expressions, l'ONU elle-même sera comme une plume emportée par la tempête et tout aussi insignifiante.
And ultimately, if I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest -- and equally irrelevant.
148. Dans le discours inaugural qu'il a prononcé lorsqu'il a pris ses nouvelles fonctions, le Président Milošević a évoqué les épreuves traversées par la société yougoslave au cours de ce qu'il a appelé la tempête historique des six années les plus difficiles depuis la fin de la seconde guerre mondiale.
148. In an inaugural speech after assuming his new post, President Milošević spoke of the blows that Yugoslav society had received in what he called the historical tempest during the six most difficult years since the Second World War.
noun
noun
Je veux qu'il y ait une tempête dans les éditions du matin, pour l'arrêter.
I want the whole morning edition a blast to push him off the floor.
Mais quand la tempête de la guerre résonne à nos oreilles... imitez alors l'allure du tigre!
But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger!
noun
En raison de son relief montagneux, l'Arménie est particulièrement exposée à certains phénomènes (fortes précipitations, chutes de grêle, orages, tempêtes, voire même ouragans).
Because of its mountainous terrain, Armenia is prone to experience frequent events such as heavy rains, hail, thunder and squally winds, and occasional tornadoes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test