Translation for "temps-surtout" to english
Temps-surtout
Translation examples
8. L'élaboration de la Présentation intégrée exige beaucoup de travail et de temps, surtout pour le secrétariat de la CEE qui en assure la mise à jour, mais aussi pour les deux principales organisations qui lui apportent leur contribution, Eurostat et l'OCDE.
8. The preparation of the IP requires a lot of work and time, especially by the ECE secretariat, which is responsible for the update, but also by the two main contributors, Eurostat and OECD.
Toutefois, comme cela entraîne la peine de mort, la procédure prend du temps, surtout quand l'affaire est portée devant la Cour d'appel.
However, since the corresponding punishment was death, the legal process took time, especially when the case reached the Appellate Court.
Cela demandera néanmoins du temps, surtout du fait que le Soudan traverse une période difficile.
Nevertheless, that would require time, especially as the Sudan was going through a difficult period.
63. Les causes de la faible scolarisation des filles sont liées à des facteurs économiques socio-culturels et au système éducatif : l'enseignement dispensé ne répond pas aux préoccupations des parents qui considèrent la scolarité comme une perte de temps, surtout en ce qui concerne les filles; les échecs répétés découragent les filles elles-mêmes; le comportement de certains enseignants qui abusent des filles en milieu rural renforce la réticence des parents; la faible proportion d'enseignantes en milieu rural (13,7 %) pour 51,8 % en milieu urbain influe négativement sur l'accès et le maintien des filles à l'école.
63. The causes of the low rates of attendance among girls derive from economic and socio—cultural factors and the educational system itself. The education imparted does not meet the concerns of parents, who consider that schooling is a waste of time, especially for girls; the girls themselves are discouraged by repeated failure; and the reservations of parents are strengthened by the behaviour of some teachers, who abuse girls in rural areas. The low proportion of women teachers in rural areas (13.7 per cent, as against 51.8 per cent in urban areas) has a negative influence on the admission of girls to school and their continuance in school.
La politique de gestion et d'emploi en vigueur au sein de la fonction publique encourage la flexibilité des horaires et le travail à mi-temps, surtout lorsque ces mesures entraînent une amélioration du service aux clients et permettent aux employés - en particulier aux femmes qui ont des enfants - de concilier plus facilement leur vie professionnelle et leurs responsabilités domestiques et familiales.
The Public Service Management and Employment Policy encourages flexible working hours and part time especially where these shall provide a better service to clients and enable employees, particularly women with children, to combine more easily their work with their domestic and family responsibilities.
431. La consommation de tabac tend à augmenter au fil des temps, surtout au cours des 30 dernières années, sauf pendant la période comprise entre 1979 et 1981, au cours de laquelle elle a cessé d'augmenter grâce à une campagne anti-tabac efficace.
Tobacco consumption, in the course of time, especially during the last 30 years, shows an upward trend with the exception of a period between 1979-1981, during which it was reduced to zero owing to a successful anti-tobacco campaign.
Les STN de pays en développement étaient promises à un bel avenir et continueraient de jouer un rôle important pendant quelque temps, surtout dans le cadre de la coopération SudSud.
TNCs from developing countries were here to stay and would remain an important issue for some time, especially in the context of South - South cooperation.
Je pense toujours à Angie tout le temps, surtout maintenant avec le mémorial et tout, mais... beaucoup de gens ont perdu quelqu'un, pas vrai ?
I still think about Angie all the time, especially now - with the memorial and all, but... - Mm-hmm.
- Bay avait ça tout le temps. Surtout quand elle n'avait pas fait ses devoirs.
Bay used to get it all the time, especially when she didn't do her homework.
Je pense encore à elle de temps en temps, surtout quand j'aperçois quelque chose qui ne colle pas.
I still think about that lost thing from time to time. Especially when I see something out of the corner of my eye that doesn't quite fit.
Elle ramenait des hommes à la maison tout le temps, surtout pendant mes années de formation.
She brought guys home all the time, especially during my formative years.
Un jeu, seulement si tu gagnes. Sinon, c'est une perte de temps. Surtout si tu perds au profit des produits de beauté Kiss-Me.
No, it's only a game if you win, but if you lose, it's a stinking waste of time, especially if you lose to the Kiss-Me Cosmetics Company.
Essayer de faire de ces docks quelque chose de plus que ce qu'ils sont c'est une perte de temps, surtout que maintenant, ils ont Conrad Grayson de leur coté.
Trying to turn these docks into anything more than what they already are is a waste of time, especially now that they've got Conrad Grayson on their side.
Gardez votre porte verrouillée tout le temps, surtout si vous êtes dedans.
Keep your door locked at all times, especially when you're in.
La poudre se détériore avec le temps... surtout si les munitions ne sont pas stockées correctement.
Gunpowder deteriorates over time... especially when the ammo's not properly stored.
Gardez-la et portez-la en tout temps, surtout dans votre sommeil.
Keep this and wear it at all times, especially in your sleep.
Ouais, il n'est pas contre voler ses propores clients de temps en temps, surtout quand il sait qu'ils ont de l'argent à lui sur eux.
Yeah, he ain't above robbing his own customers from time to time, especially when he knows they got some of his money on them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test