Translation for "temps troublé" to english
Similar context phrases
Translation examples
En ces temps troublés, nous, les gouvernements et les peuples de la planète, nous tournons vers l'ONU pour qu'elle soutienne nos espoirs.
In these troubled times, we, the Governments and peoples of the world, look up to the United Nations for the sustenance of our hopes.
Il a porté un lourd fardeau en des temps troublés et a même récemment entrepris de relever de nouveaux défis au Moyen-Orient et dans le monde.
He has impressively carried a heavy burden through troubled times, and recently has even undertaken new challenges in the Middle East and in the world at large.
Malgré les temps troublés que nous vivons, je suis confiant que les États parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel respecteront leurs engagements, et principalement ceux contenus dans l'article premier de la Convention.
Notwithstanding the troubled times in which we live, I am confident that the States parties to the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines will respect their commitments and, first and foremost, those to be found in article 1 of the Convention.
M. SOUFAN (Liban) dit que la cinquantecinquième session du Comité exécutif se tient en des temps troublés, marqués par des tragédies sanglantes et de graves atteintes à la dignité de l'homme et aux valeurs humaines que la communauté internationale cherche à promouvoir.
Mr. SOUFAN (Lebanon) said that the fifty-fifth session of the Executive Committee was being held in troubled times, marked by bloody tragedies and serious violations of human dignity and the human values that the international community sought to promote.
Nul ne doute, ici, que nous vivons des temps troublés, des temps où les soldats de la paix sont attaqués, comme l'ont été deux soldats canadiens tués à Kaboul il y a 10 jours à peine, et 22 membres du personnel de l'ONU en Iraq, il y a deux mois.
None of us here has any doubt today that we live in troubled times, times when soldiers of peace are attacked, such as the two Canadian soldiers killed in Kabul just 10 days ago or the 22 United Nations staffers killed in Baghdad two months ago.
Dans ces temps troublés, certains sont portés à exprimer des doutes quant à ce que la Commission du désarmement peut réellement accomplir ou la façon dont elle pourrait contribuer à la recherche de la paix et d'une sécurité qui demeure intacte pour tous.
In these troubled times, some would express doubts about what the Disarmament Commission can really achieve or contribute in terms of pursuing peace and undiminished security for all.
Avec ces temps troublés, elle devrait être plus prudente.
In such troubled times, be careful.
Nous vivons des temps troubles.
We live in troubled times.
En ces temps troublés, nous devons nous rappeler...
In this troubled time, we must still remember...
(Langue cliquant) temps troublés.
(clicking tongue) Troubled times.
Ce sont des temps troublés.
These are troubled times.
Nous sommes alliés, Arthur, et ce sont des temps troublés.
We are allies, Arthur, and these are troubled times.
Ils disent qu'un héros est né dans ces temps troublés.
They say a hero is born in troubled times
Dame Catelyn, votre vue est bienvenue en ces temps troublés.
Lady Catelyn, you're a welcome sight in these troubled times.
Une coûteuse entreprise, en ces temps troublés.
An expensive thing to acquire, in these troubled times.
Et plus près en ces temps troublés.
And closer in troubled times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test