Translation for "temps ce" to english
Temps ce
Translation examples
time this
Plein temps et temps partiel
Full-time and part-time
Le plus sage des dirigeants de l'ancien Israël, le Roi Salomon, a écrit dans l'Ecclésiaste qu'<< il y a un moment pour tout; un temps pour pleurer, et un temps pour rire; [...] un temps pour aimer et un temps pour haïr; un temps pour la guerre et un temps pour la paix. >> Le temps de la paix est aujourd'hui venu.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace." This is a time for peace.
Le temps de réponse du système est la somme du temps de retard et du temps de montée.
The system response time consists of the delay time to the system and of the rise time of the system.
Cela prendra du temps, beaucoup de temps.
That will take time, a great deal of time.
* Enseignantes employées à plein temps et à temps partiel, en équivalents plein temps.
* Teachers employed full time and part time, in full time equivalents.
De temps en temps, je rappellerai aux orateurs que leur temps de parole a été dépassé.
From time to time I shall remind speakers myself if they exceed the allotted time.
<< Un temps pour tuer, et un temps pour panser les blessures ... un temps pour la guerre, et un temps pour la paix >>. (La Bible, Ecclésiastes 3:3-8)
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
Il paiera à temps ce mois-ci.
He'll pay on time this month.
En d'autres temps, ce fait serait insignifiant.
At any other time, this report would mean nothing.
Elle a dit qu'elle n'a pas le temps ce soir.
She said she didn't have time this evening.
Et bien... As-tu du temps ce soir?
Well, then... do you have time this evening?
J'ai du temps ce soir.
I have some spare time this evening.
À l'ancien temps ce pouvoir est né
From ancient time this power came
En même temps, ce film est entièrement financé.
At the same time, this film is fully funded.
Le temps ce si précieux capital...
Time, this valuable capital.
Après tout ce temps, ce sera délicat.
After all this time, that's gonna be tricky.
Pendant ce temps, ce gars qui s'appelle Lucas, il faut qu'il revienne ici.
During this time, Lucas, that's his name, Lucas, he must come back here.
Pendant tout ce temps, ce n'était qu'un mensonge ?
All this time, it's been a lie?
Tout ce temps ce film n'a été que sur toi.
All this time, the movie's been about you.
Ecoutes, si tu veux me demander une faveur après tout ce temps, ce serait plus respectueux de le faire en personne,
Look, if you want to ask me a favor after all this time, it would be more respectful to do it in person,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test