Translation for "ténèbres à" to english
Ténèbres à
Translation examples
darkness to
Il est temps que les ténèbres s'éclipsent de notre région qui fut dès les origines une terre de révélation.
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Nous sommes convaincus que notre peuple pourra ainsi sortir des ténèbres de l'ignorance, de l'analphabétisme et de la pénurie.
This, we are convinced, will rescue our people from the darkness of ignorance, illiteracy and deprivation.
La violence et l'esclavage sont source de ténèbres.
Violence and slavery are sources of darkness.
L'esprit d'internationalisme semble avoir dégénéré en un tribalisme de l'âge des ténèbres.
The spirit of internationalism seems to have degenerated into the tribalism of the dark ages.
Le peuple sierra-léonien a été plongé dans une longue nuit de ténèbres.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
Ne maudissons pas les ténèbres; jetons plutôt de la lumière.
Let us not curse the dark but instead shed light.
Je regretterai les vieilles plaisanteries, au sujet des rideaux fermés ou ouverts, de la lumière ou des ténèbres.
I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light.
Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté.
Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily.
La première vérité est que l'Iraq est enfin sorti des ténèbres.
The first truth is that Iraq's long, dark night has ended.
Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures.
They are like a sun whose rays manage to break through the utmost darkness.
Le prophète est revenu. Des ténèbres à la lumière.
This prophet is comin' home, goin' from the darkness to the light.
Maintenant, Sageeth... tu n'apporteras plus les ténèbres à mon peuple.
Now, Sageeth you'll bring no more darkness to my people.
Anne avait un plan, mais quand Paul et Kathy sont intervenus, tu es passé du statut de Prince des Ténèbres à celui d'un autre enfant dérangé.
Anne had a plan... but when Paul and Kathy interfered... you went from being a Prince of Darkness... to just another fucked up kid.
les ramener des ténèbres à la lumière,
to turn them from darkness to light,
Chacun a une nuit de ténèbres... à franchir... mais dans vos actions,... je vois Son amour.
Everyone has a night of darkness... to get through... but in your actions,... i see his love.
On ne parle pas d,âge des ténêbres à cause du mauvais temps.
They didn't call them the Dark Ages because it was dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test