Translation examples
noun
Recours aux engagements au titre de la série 300 et de la série 100
Use of 300-series and 100-series appointments
4.15.1 Remplacer <<série 01>> par <<série 02>>.
4.15.1. For 01 series, read 02 series.
- Diffusion régulière des séries mensuelles sur le chômage et des séries trimestrielles sur l'emploi;
regular dissemination of the monthly series on unemployment and the quarterly series on employment;
a) L'amélioration des épreuves de la série 6 et de la série 8;
(a) Improvement of Test Series 8 and Test Series 6;
Liaison des séries chronologiques en séries rétrospectives continues.
Linking time series into continuous historical series
Nombre de séries
No. of series
Il est facile d'interrompre de longues séries, mais difficile d'allonger des séries courtes.
Cutting long series is easily done, extending short series is not.
Tout comme la série Maisie, la série Trudie et la série Annabel.
As were the Maisie series, the Trudie series and the Annabel series.
Ma série préférée.
My favorite series.
Pour une série, une idée de série.
For a series, an idea for a series, okay?
Serie est mort.
Serie's dead.
Des séries d'articles.
Series of articles.
Une série web ?
A web series?
Voici la série.
Here's the series.
La Série Originale.
The Original Series.
la série d'animation.
The Animated Series.
Tire la série.
Pull the series.
noun
d) Les contraintes d'inégalité (série 4) et l'objectif (série 5) peuvent être traités comme les équations modèles (série 3).
d) The inequality constraints (set 4) and the objective (set 5) can be treated in a similar manner as the model equations (set 3).
Des séries d'indicateurs;
Indicator sets;
Deuxième série de commentaires
Second set of comments
— des questions aux séries de questions
- issues to sets of issues
Oui, 8 séries
Yes, 8 sets
Série d'indicateurs
EEA core set of indicators
Série de directives
Sets of guidelines
b) Une autre série d'équations englobe les bilans thermiques et énergétiques (série 2).
b) A further set of equations comprises the transport balances of heat and energy (set 2).
Plane (2 séries)
Flat (2 sets)
Il s'achève sur une série de recommandations.
It concludes with a set of recommendations.
Une grosse série arrive.
Big set approaching.
Ma série originale.
It's my original set.
- Deux séries de plus.
- Two more sets.
Sers-nous, beauté.
Set em up baby
Sers-les, Nacho.
Set 'em up, Nacho.
Voilà une série.
Here comes a set.
"Encore une série."
"give me another set."
Six séries d'empreintes.
Six sets of footprints.
- Juste une série.
- Just one set.
noun
Quatrième série de pourparlers
Fourth Round of Talks
La Conférence ministérielle devrait faire explicitement de la prochaine série de négociations commerciales une "série en faveur du développement".
The Ministerial Conference should clearly establish the next round of trade negotiations as a “development round”.
Série de recensements de 1990
1990 round
Sur ce chiffre, 58% des bourses sont allées à des filles lors de la première série et 59% lors de la deuxième série (2007).
On this total, 58% went to women in the first round, and 59% in the second round (2007).
Série de recensements de 2010.
2010 round of censuses.
Série de recensements de l'an 2000
2000 round Dates
Résultats effectifs Série 1
Achieved Round 1
(série de 1990)
rural population (1990 round)
Une autre série, les gars ?
One more round, boys?
Okay, une autre série.
Okay, another round.
- Vous aviez dit quatre séries.
- You said four rounds.
- Une série d'adré.
- Another round of epi.
Panzerfausts avec deux séries.
Panzerfausts with two rounds.
Sers-m'en un autre.
Give me another round.
Vas-y, quatre séries.
G'head. Four rounds.
D'accord, une série rapide.
All right, speed round.
- Une autre série, Stefano.
- Another round, Stefano.
Dix séries de jumping jacks*!
Ten rounds,jumping jacks!
noun
Après cette série de succès, les pirates de Hanaano ne pouvaient qu'avoir une mauvaise passe.
After this string of successes, Hanaano's pirates were due for some bad luck.
Le point de départ pour cette série de manifestations sera des rapports d'experts.
The starting point for this string of events will be expert reports.
Cette attaque aurait fait suite à une série d'agressions perpétrées contre les nouvelles églises construites par des coptes.
This attack was reportedly the latest in a string of assaults on new churches built by Copts.
Qui a commis une série de meurtres rituels.
Committed a string of ritual murders.
Quelle série d'accidents ?
What string of accidents?
La série de meurtre.
The string of murders.
Recommencez cette série.
- ♪ Take all your troubles ♪ - Repeat that string again.
20 séries de lettres, 30 variations.
20 letter strings, 30 variations.
Prochaine série: tirs de 23 mètres.
Next string of fire is from 25 yards.
Une série de meurtres.
A string of murders.
J'ai une série de grosses défaites.
I've got a string of big losses.
Une série de viols à Temecula.
From a string of rapes in Temecula.
Oui, un d'une série d'incendies criminels.
Yeah, part of a string of arsons.
noun
C'est ma série.
I run this show.
Une série de malchance.
Bad run of luck.
Une excellente série.
A great run.
- Réaliser une série.
- To run the fucking show.
- Juste une mauvaise série.
- Just a bad run.
- Encore une série bigérinisme ?
- Another run. Ten beats.
- Série de tach-V.
- Run of v-tach.
Belle petite série.
Nice little run.
La série était loin devant.
It was running.
- Série de V-tach.
- Runs of V tach.
noun
Cet acte cruel n'est que le plus récent d'une série de carnages commis par les Serbes.
This cruelty is only the latest one in the chain of Serb carnages.
Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences.
It is the culmination of a chain of global conferences. It embraces the issues covered by all of them.
Besoin d'une connexion en série ?
- You need a daisy chain?
Un mâcheur en série.
A chain-chewer.
Juste une série de putains de saints,
Just an unbroken chain of fucking saints,
Cette série d'agressions n'est pas le fruit du hasard.
This chain of incidents is no natural occurence.
Et elle a enclenché une série d'événements... comme des dominos.
She started a chain of events like... dominoes.
Une connexion en série...
Daisy Chain uh...
J'ai cultivé... Une longue série d'événements conduisant à ceci.
I cultivated... a long chain of events leading to this.
- Une connectée en série.
- is this? - Daisy chain bomb.
noun
Le Nigéria condamne donc la série de violences entre les deux parties.
Nigeria therefore condemns the spate of violence between the two parties.
Ces actes sont suivis en général d'une série d'arrestations et de mises en détention arbitraires ou illégales par l'administration du Somaliland.
Such acts are often followed by a spate of arbitrary or unlawful arrests and detentions by the Somaliland administration.
419. Cette série de décisions ne ferait qu'encourager l'impunité ambiante.
419. It is alleged that this spate of decisions will only encourage the ongoing impunity.
À ce sujet, la Namibie déplore la nouvelle série d'essais nucléaires auxquels il a été procédé.
In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing.
Une série d'attaques la visant a récemment fait cinq victimes dans ses rangs.
In particular a spate of attacks against HNP personnel has cost the lives of five officers in recent weeks.
C'est ainsi que récemment une série de violences se sont produites près de Bawku, dans la Haute région orientale.
For example recently there has been a spate of violence in the Bawku area of the Upper East Region.
La crise alimentaire actuelle est emblématique de la série de crises humanitaires que subit l'Afrique de l'Ouest.
The current food crisis is emblematic of the spate of humanitarian crises in West Africa.
18. La série d'agressions qui ont eu lieu contre le personnel de la PNH est une autre source d'inquiétude.
18. Another cause for concern is the spate of attacks against Haitian National Police personnel.
Les violences qui se sont produites à Tripoli et la série d'enlèvements dans le pays sont profondément préoccupants.
69. The violence that occurred in Tripoli and the spate of kidnappings elsewhere in the country are of deep concern.
Il y avait parmi eux plusieurs membres de gangs tenus pour responsables d'une série d'enlèvements après le tremblement de terre.
Among them were several gang members believed to be responsible for a spate of kidnappings after the earthquake.
Écoutez, j'ai deux enquêtes pour fraude en cours, une série de cambriolages.
Look, I've got two ongoing fraud investigations, a spate of burglaries.
Lors d'une série d'incendies suspects, le moulin..."
"Part of a spate of suspicious fires, the old mill--"
Ils ont dû reconnaître que c'était faux suite à une série de procès.
" through a spate of litigation in the 1990s. "
Ça a à voir avec la récente série de meurtres sexuels ?
Is this to do with the recent spate of sexual murders?
Très curieuse, une série d'attaques où les victimes se font couper la main droite.
A curious case, a spate of attacks, the victims separated from their right hands.
Je crois que vous êtes l'assassin, et aussi l'auteur de la série de meurtres.
I believe you are the killer and the perpetrator of this spate of killings.
Il y a eu une série d'observations récentes qui amène à croire qu'ici se trouve une créature du genre de Bigfoot.
There have been a spate of recent sightings of what has locally gained traction as a Bigfoot-type creature.
Les manifestations antifascistes prennent de l'ampleur en ville... après une série d'attaques spontanées contre des mosquées.
Anti-fascist protests are growing in the north of the city this morning after a spate of unprovoked attacks on mosques.
Mais la rumeur persiste que cette série de meurtres anonymes... a été commise par un redresseur de torts.
Rumors persist that the spate of killings by a person unknown may be by a citizen turned vigilante.
noun
— Il n'est pas toujours procédé à l'ensemble de la série d'épreuves, faute de temps et de moyens financiers.
- Full scale testing is not always done because the tests are expensive and time- consuming.
c) Modification visant à renforcer les séries échelonnées appliquées aux décès prévus selon les taux de mortalité des retraités en bonne santé par l'application des séries pendant la période de 20 ans allant jusqu'à 2027 :
(c) A change to strengthen the graded scales of forecast decreases in healthy pensioner's mortality rates with application of the scales for the 20-year period ending 2027:
La série de meurtres continue L'ambassadeur est identifié comme huitième victime. Pour cette raison,les grandes figures de l'Est et de l'Ouest se sont réunis et ont décidé d'organiser une cérémonie d'exorcisme à grande échelle.
For that reason, the great figures of the East and West have gathered and have decided to hold a large scale exorcism ceremony.
- Sur une échelle de 1 à 10, que vaut ma série ?
- Scale of one to 10, what do you think of my show?
Bruce ne voulait plus jamais ressentir ça à nouveau, alors il décida d'étudier les femmes de la manière dont un général étudie l'ennemi puis utilisa cette connaissance pour serrer des fesses à l'échelle globale.
Bruce never wanted to feel this way again, so he decided to study women the way a general studies the enemy and then use that knowledge to crush ass on a global scale.
Sers-toi de ton coeur, Petti, pas de la balance.
Use your heart, Pettit, not the scales.
C'est la série du botteur et ça commence.
That's the kickter scale, and it's acting up.
Mais un tueur en série voulant faire un max de victimes.
We're looking for a serial killer who wants to eradicate life on a large scale.
noun
OK. Je termine ma serie.
Just let me finish the training session.
Si tu m'obéis plus à quoi tu sers ?
If you can't do what I've trained you to do, what fucking use are you?
- Il entraîne des tueurs en série, là.
- He's training serial killers.
Serrer la main de Zeus, monter sur les nuages.
Shake hands with Zeus, ride on the wavy train,
Donne-lui le numéro de série de la voiture.
Give him the vehicle ID number. He'll do what he's trained to do.
Sers-moi amigo !
Beer me, A-train!
- Il y a tellement d'incroyables artistes dans cette série qui ont un don pour la comédie.
Again, the company has allotted for this training one day.
Rassemblons ces gens pour une série d'exercices.
We need to train them first.
noun
Les numéros de série sont stockés par blocs délimités par un numéro de début et un numéro de fin.
Serial numbers shall be stored in blocks by starting and ending numbers.
En cas de nécessité, il est possible de procéder à une renumérotation des formulaires en série.
Forms can be renumbered in blocks, if necessary.
ii) Les numéros de série des unités concernées, en blocs de chiffres consécutifs;
The serial numbers of units involved, in blocks of consecutive numbers;
M. Lacombe veut les numéros de série des moteurs !
Mr. Lacombe wants the numbers off the engine blocks!
La première série d'examens - ne commence pas vraiment vendredi ?
- The first block exams... they're not really Friday, right?
À quoi je sers, moi ?
1700 block on Chestnut.
La scientifique a un numéro de série pour le moteur brulé.
CSU got a VIN number on the burned engine block.
Ça peut inclure des séries de sons et vocalisations.
It may include blocks of sounds and vocalizations.
Les gars de sa cellule l'ont surnommé "Matlock" [série sur un avocat]
Guys in his cell block call him Matlock.
Ils ont relevé 3 chiffres du numéro de série du moteur.
They pulled three digits of a VIN from the engine block.
Sers-t-en comme bouclier.
Use him as a block.
noun
De surcroît, il avait commis une série de vols à main armée avec un groupe armé de M. Sanginov.
Moreover, he committed a number of armed robberies in an armed gang of Mr. Sanginov.
Il y avait certainement des mobiles politiques à la base du fondamentalisme des Taliban, mais ces derniers avaient été rejoints par toute une série de groupes tribaux mécontents, ainsi que par des bandes de criminels et de trafiquants de drogue.
There were certainly political motivations rooted in the fundamentalist attitudes of the Taliban, but the latter had been joined by a conglomeration of dissatisfied tribal groups, as well as criminal and drug gangs.
Le statisticien doit résoudre toute une série de problèmes.
A whole host of problems tend to gang up against the statistician.
Pendant la période considérée, on a pris une série de mesures institutionnelles et pratiques destinées à identifier et à neutraliser les groupes criminels organisés qui se livrent à la traite des personnes.
A number of organizational and practical measures were introduced over the reporting period for identifying organized criminal gangs engaging in trafficking in persons and rendering them harmless.
Je dois les serrer avant noël !
I must catch that gang by Christmas!
Lesthéoriesvontd'unnouveauxgangvicieuxàcelles d'un tueur en série très actif ...
Theories range from a vicious new gang to a wildly active serial killer...
noun
j) Etiquettes d'identification, numéros de série, marques, etc.;
(j) Identifying labels, serial numbers, marks, etc.;
- une série complète d'instructions et de critères à l'intention des écoles ;
comprehensive advice and bench-marking information to schools;
Les numéros de série des billets sont marqués.
Those bills are marked.
C'est une série ?
Are they marked in sequential?
Il était extrêmement fier du Série 1.
He was extremely proud of the Mark-1.
Un HMU Série 1 ?
An EMH Mark-1?
- Suivi du Série 3. Et ensuite le Série 4.
Followed by the Mark-3 and then the Mark-4.
Pas de numéro de série ni de marques.
No serial number or I.D. markings.
Envoyez-leur un Série 4.
I'll send them a Mark-4.
Beau travail, 2e série.
Good work, Mark- 2. Thanks.
noun
Ces considérations seront exposées de façon détaillée dans le rapport que le Forum économique mondial consacrera à cette série de consultations.
These will be described in technical detail in the World Economic Forum's report on this track of consultations.
Baccalauréat, série Philosophie, 1962.
Baccalaureate (philosophy track), 1962.
On recherche le numéro de série.
We're tracking the serial number.
Monsieur, on traque un tueur en série.
Sir, we're tracking a serial killer.
J'ai recherché le numéro de série.
I tracked the serial number.
Ils suivent à la trace les numéros de série.
They track the serial numbers.
Sers toi de l'appli. C'est un bon suivi.
Use the app, it's good for tracking.
Je veux un suivi avec les numéros de séries.
Start tracking anything with a serial number.
Vous l'utilisez pour pourchasser un tueur en série.
You're using him to track a serial killer.
Remonte le numéro de série.
Track down that number.
J'ai vérifié le numéro de série.
I tracked down this serial number.
noun
:: Revaloriser une série de prestations sociales, en particulier celles qui sont versées aux familles avec enfants, à un rythme supérieur à l'inflation.
:: Index-linking of various types of social assistance to stay ahead of inflation, particularly for families and children.
Le Fonds de lutte contre la drogue a financé une série de projets en 2008 et 2009 pour que différents secteurs de la communauté aident les jeunes à rester à l'écart des stupéfiants.
The Beat Drugs Fund sponsored a host of projects in 2008 and 2009 to support various sectors of the community to help young people stay away from drugs.
- Du calme, je le sers.
- You, stay calm, I serve him.
Il faudra vous serrer les coudes.
Stay together, right?
Pardon, mais je ne sers à rien.
It's pointless staying.
Voyons, chef, allez donc serrer quelques mains.
Chief, chief. Why don't you stay here and press the flesh?
Il faut se serrer les coudes.
We must stay together.
Tu n'as pas oublié comment serrer la sangle?
Not forgotten how to stay in the saddle?
On doit se serrer les coudes.
I'm just saying that we gotta stay tight here.
Sers-le s'il en est digne.
Stay with him if he's worthy.
J'aurais pu le serrer contre moi.
I could have stayed with him and held him.
Sers-toi en pour garder le contact.
Use this to stay in contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test