Translation for "séquelle" to english
Similar context phrases
Translation examples
113. En ce qui concerne l'inquiétude exprimée au sujet du grand nombre de personnes qui souffriraient des séquelles de la torture et d'autres mauvais traitements, cette allégation n'est pas vraie (elle est trompeuse ou n'est pas entièrement correcte).
113. The concern regarding the high number of persons reported to be suffering from aftereffects of torture and other forms of ill-treatment, is not true (somewhat misleading/not fully correct).
Etant donné que les séquelles de la torture sont particulièrement graves sur le plan psychologique, les personnes torturées bénéficieront d'une aide psychologique.
Given the fact that the aftereffects of torture in the psychological field are especially serious, persons who have become victims of torture would be given psychological assistance.
5.2 Les requérants affirment que, malgré les graves séquelles des tortures auxquelles il a été soumis, le premier requérant n'a jamais consulté un médecin et qu'il s'est plutôt efforcé d'oublier son expérience traumatisante.
5.2 The complainants submit that, despite the strong aftereffects of the first complainant's torture, he never consulted a medical doctor, but rather tried to suppress his traumatic experience.
La torture atelle laissé des séquelles?
Has the torture had aftereffects?
Il se réfère à un certificat médical émis en avril 2006 par un médecin des hôpitaux universitaires de Genève, spécialisé dans les soins aux victimes de torture et de guerre qui atteste l'existence de séquelles physiques et psychologiques qui concordent avec les faits décrits.
He refers to a medical certificate issued in April 2006 by a physician of the Geneva University Hospitals who specializes in the treatment of victims of torture and war attesting to the existence of physical and psychological aftereffects that are consistent with the complainant's allegations.
Les enfants pris en charge à ce titre sont soumis à un examen destiné à évaluer les séquelles dont ils souffrent et à déterminer dans quel type d'institution il convient éventuellement de les placer.
Children taken into care for that reason were examined to assess the aftereffects from which they were suffering and to determine in what kind of institution they could best be placed.
Par ailleurs, l'État partie devrait assurer la présence de médecins légistes formés à l'identification des séquelles de la torture au cours de ces visites.
It should also ensure the presence during those visits of forensic specialists who are trained to detect the aftereffects of torture.
6. Il est précisé que les tortures infligées ont laissé à M. Kakoun de graves séquelles physiques (incapacité fonctionnelle d'une main et traces sur le corps) et psychologiques.
6. It is pointed out that the torture suffered by Mr. Kakoun left him with serious aftereffects, both physical (functional impairment of a hand and traces on the body) and psychological.
Ils n'avaient pas levé les contradictions qui entamaient leur crédibilité, n'avaient fourni aucun certificat médical à l'appui des allégations faites par le premier requérant au sujet des tortures qu'il aurait subies ou des séquelles qu'elles lui auraient laissées, et n'avaient pas prouvé leur participation à des activités politiques durant leur séjour en Suisse.
They failed to clarify the contradictions which undermined their credibility, to submit any medical evidence that would corroborate the alleged torture of the first complainant or its claimed aftereffects, or to substantiate their participation in any political activities during their time in Switzerland.
Le commandant Carter souffre des mêmes séquelles que vous, colonel.
Major Carter is suffering the same aftereffects as you, sir.
Ça peut prendre des jours, des mois, sans compter la durée des séquelles émotionnelles, qui peuvent rester toute la vie.
It could take days or even weeks, and that's not even accounting for the emotional aftereffects, which could last a lifetime.
Je ne veux pas être responsable d'éventuelles séquelles.
I don't want to be responsible for any delayed aftereffects.
Ce sont les séquelles du chlorométhane.
Those are the aftereffects of the chloromethane.
Juste les séquelles.
Just the aftereffects.
Une fièvre qui porte un nom latin et qui est réputée pour ses séquelles, une sorte de démence.
A fever with a long Latin name and a bad reputation for its aftereffects... usually some form of insanity.
Qui oublie les séquelles émotionelles, maintenant ?
Oh, and now who's not accounting for the emotional aftereffects?
C'est sans doute une image, séquelle de l'hypnose.
It's probably some post-flashing. It's an aftereffect of hypnosis.
Je n'ai pas autant de séquelles, à part mes yeux.
Not as many aftereffects this time. Except for the eyes.
Oui,je suis bien Pas de séquelles
Yes, I'm fine. No aftereffects.
À ce titre, cet ordre du jour n'est ni une séquelle du passé, ni un produit de la guerre froide, ni un instrument obsolète.
In that respect this agenda is neither a sequel of the past, nor a product of the cold war, nor an obsolete instrument.
Il faut accorder plus d'attention à préparer les experts légistes à la description des séquelles de la torture.
Emphasis must be laid upon training of forensic professionals in the documentation of torture sequels.
Les situations de handicap que le centre prend en charge sont les suivantes: retard psychomoteur, retard mental, infirmité motrice cérébrale, trisomie 21, dommages au cerveau causés par le kernictère, syndrome rubéoleux, séquelles de la méningite, autisme, hydrocéphalie et séquelles de la poliomyélite.
The conditions which are addressed at the centre include: psychomotor retardation, mental retardation, cerebral palsy, Down's syndrome, brain damage from Kernicterus, measles syndrome, sequels of meningitis, autism, hydrocephalus and sequels of Poliomyelitis.
Or, l'exercice de ce droit a été gravement compromis par la folie du terrorisme qui s'est emparée du Pérou, les séquelles de la haine et des actes de violence.
These rights have been seriously jeopardized by insane acts of terrorism in our country and by their sequel of hatred and violence.
Ces séquelles économiques et sociales de l'ancien ordre de l'apartheid continuent d'entraver les efforts de développement déployés par le Gouvernement.
These social and economic sequels of the old apartheid order continue to bedevil the Government's developmental efforts.
Ces femmes ont aussi reçu une assistance psychologique destinée à réduire les séquelles traumatiques, dans le but de réconcilier les mères avec leur enfant non désiré.
In this connection, psychological assistance was provided to mitigate the traumatic sequel with the aim to reconcile mothers with the unwanted children.
Document de travail sur les <<séquelles du colonialisme>> (E/CN.4/Sub.2/2005/26, par. 106).
A working paper on the "sequels of colonialism" (E/CN.4/Sub.2/2005/26, para. 106).
Violence politique, déplacement et séquelles psycho-sociales
Political violence, displacement and psychosocial sequels
Une fois la paix revenue, ils souffrent de séquelles psychologiques et ont du mal à se réinsérer dans la société civile.
In post—war periods, they suffer from psychological sequels and have difficulties to integrate into civil society.
Les populations de nombreux pays en développement sont victimes de l'épuisement du modèle économique néolibéral et de ses séquelles de pillage et d'exclusion.
The peoples of many developing countries are victims of the bankrupt neoliberal economic model and its sequel of plunder and exclusion.
"Tu n'es pas un malade, tu es un type avec des séquelles de la polio"
"You are not ill but a guy with Polio sequels"
J'étais dans un film d'horreur qui ne finit jamais et continue à engendrer des séquelles.
I have been in a horror movie that never ends and keeps spawning sequels.
J'ai des séquelles respiratoires et un aveuglement que, même aujourd'hui,
I suffer from respiratory sequels and indeterminate blindness
Sa séquelle sort le mois prochain et toute mauvaise presse nous tuerait.
We've got a sequel coming out next month, and bad press could kill us.
Tout le monde parle de la nuit précédente comme d'une séquelle.
Everyone is talking about last night, like it's a sequel.
Ils font un sequel.
They're making a sequel.
Je cherche un nouvel entraîneur de basket-ball... à l'université de Sequel... et je pense que vous êtes le genre d'homme qu'il me faut.
I'm looking for a new head basketball coach. At Sequel University, And I think you're just the man.
Et je pense qu'il a donné le ton pour autres séquelles.
And I think we set the tone for the other sequels.
Ok, le système de la réservé fédérale va bien donc on n'a plus à s'inquiéter d'un sequel de Mad Max.
All right, the Federal Reserve system's still running fine, so we don't have to worry about living in a Mad Max sequel.
Y a une séquelle à Mandingo ?
Anybody doing a Mandingo sequel?
sequela
Les renseignements peuvent encore faire ressortir une absence de séquelles physiques en dépit du fait que certaines de ces séquelles, par exemple dans le cas des électrochocs, peuvent ne pas être aisément identifiables, et que certaines formes de torture ou de mauvais traitements telles que des simulacres d'exécution n'ont pas normalement de séquelles physiques.
Or they may indicate an absence of physical sequelae, despite the fact that some physical sequelae, for example of electric shocks, may not be easily identifiable and some forms of torture or ill-treatment, such as mock executions, will have no physical sequelae.
Dans une seconde étape, les 483 séquelles ont été réparties entre ces différentes classes.
During the second step, the 483 sequelae were assigned to these classes.
En outre, il souhaiterait un complément d'information sur la formation à la détection des séquelles de tortures.
It also desired more information on training in the detection of the sequelae of torture.
Tétanos, à fort taux de mortalité, accompagné de séquelles neurologiques.
Tetanus, with high mortality and neurological sequelae.
a) Les séquelles de la méningite;
(a) Sequelae of meningitis;
permette de reconnaître les séquelles de la torture et de
field of recognizing the sequelae of torture and the
Il a été constaté également qu'il présentait d'importantes séquelles de brûlures au niveau des deux fesses.
It was also found that he had major sequelae of burns on the buttocks.
- Mettre au point des estimations homogènes de l'incidence, de la prévalence, de la durée et du taux de létalité de 483 séquelles incapacitantes liées à ces 107 causes et dégager une série cohérente de coefficients d'invalidité pour ces séquelles;
To develop internally consistent estimates of incidence, prevalence, duration, and case-fatality for 483 disabling sequelae of the 107 causes, and deriving a coherent set of disability weights for these sequelae;
Environ un milliard de personnes souffrent d'une ou plusieurs de ces maladies ou de leurs séquelles.
About a billion people suffer from one or more of those diseases or their sequelae.
Des travailleurs migrants en sortent portant de profondes séquelles physiques et psychiques.
Migrant workers left those premises with profound physical and psychic sequelae.
À 1 7 ans, elle avait été élue miss lnterflora et en avait gardé des séquelles.
At 1 7 years, she was elected Miss lnterflora and had kept sequelae.
Il as souffert des séquelles de son accident vasculaire pendant l'opération.
Suffered sequelae of his stroke during procedure.
Plus la region privee d'oxygene est grande, plus les sequelles seront importantes.
The bigger the area deprived of oxygen, the worse the sequelae are.
Grâce à sa vitesse de réaction, le patient s'en est sorti sans aucune séquelle cardiaque ou neurologique.
Due to her quick response, the patient recovered with no cardiac or neurological sequelae.
Vous savez, j'ai fait un stage de chirurgie pédiatrique cette année, mais je ne peux pas envisager toutes les séquelles.
You know I did a Pedes Surgery elective this year but I'm not up to speed on all the sequelae.
La gravite des sequelles depend de la region du cerveau et des fonctions qu'elle controle.
The sequelae depend on the area of the brain and the functions it controls.
Mais les sequelles mysterieuses concernent mon esprit et ma memoire.
But the weirdest sequelae affect my mind and my memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test