Translation for "surnaturels" to english
Surnaturels
noun
Translation examples
adjective
10. Placé au sommet de la hiérarchie, le mwami était considéré comme étant d'origine surnaturelle.
10. The mwami, at the top of the hierarchy, was believed to be of supernatural origin.
On prête aux femmes des pouvoirs surnaturels du fait qu'elles peuvent enfanter.
It is believed that women have supernatural powers because of their ability to bear children.
Pour les Dai de la province chinoise du Yunnan, la forêt est le berceau de la vie humaine et ne fait qu'un avec le monde surnaturel.
The Dai people of Yunan Province in China believe that the forest is the cradle of human life and that forests are at one with the supernatural realm.
Une grossesse est par conséquent considérée comme un phénomène surnaturel.
So, a woman falling pregnant can only be explained by supernatural occurrence.
Tout ce qui est maisons d'habitation, dépôts, etc. disparaît comme balayé par une force surnaturelle.
All private houses, warehouses, etc., disappeared as if swept away by a supernatural power.
Les accoucheuses traditionnelles fondent leur pratique sur diverses croyances culturelles (esprits malfaisants, puissances surnaturelles, etc.).
The traditional birth attendants are untrained and base their practices on various cultural beliefs, like evil spirits and supernatural powers.
Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
This supernatural endowment made the political power of the chiefs sacrosanct.
La religion est quelquefois définie comme la relation entre les gens et ce qu'ils considèrent comme sacré, souvent en termes surnaturels.
Religion is sometimes defined as the relationship between people and that which they regard as holy, often in supernatural terms.
C'était... surnaturel.
It was... supernatural.
- Effrayants ou surnaturels ?
Spooky or supernatural?
- Ses pouvoirs surnaturels.
His supernatural powers.
adjective
Ta faculté d'observation est surnaturelle.
Your power of observation is unearthly.
Jane, vous êtes étrange et presque surnaturelle, vous que j'aime comme ma propre chair.
Jane, you strange, almost unearthly thing. - You, that I love as my own flesh.
J'ai affirmé que vous étiez un être étrange, magnifique, surnaturel, venant d'une planète lointaine.
For believing you were a strange, beautiful... unearthly creature from a faraway planet.
C'est surnaturel, n'est ce pas?
It's unearthly, isn't it?
Vous êtes un être rare et surnaturel.
It's you. You rare, unearthly thing.
Sa longue vie résulte d'une calamité surnaturelle.
His long life is a result of an unearthly calamity.
Il était une fois ou peut-être deux un paradis surnaturel baptisé PepperLand
or maybe twice there was an unearthly paradise called Pepper Land
Quelle chose sans nom, insondable, surnaturelle me commande, malgré l'amour et les désirs humains,
That nameless, inscrutable, unearthly thing commands me, against all human lovings and longings,
Ce que vous faites avec la nourriture est surnaturel.
I mean, what you do with food is... unearthly.
Une sorte d'aura surnaturelle.
- It's like sort of an unearthly aura.
adjective
Laisse-moi voir... Là, déplacement surnaturel.
See, this is preternatural movement right here.
En plus, la Tueuse a cette force surnaturelle.
Plus, I do have that preternatural slayer-strength deal.
D'une force surnaturelle.
Demon? Preternaturally strong?
Les oiseaux ont un instinct surnaturel prédictive des conditions météorologiques.
Birds have a preternatural predictive instinct for weather.
Oui, surnaturels, paranormaux et... parfois les événements miraculeux...
Yes, preternatural, supernormal and..
Au-delà, c'est jugé surnaturel.
Anything above 11 is considered preternatural.
Cependant Rouge en tant que mon guide, et moi étions amis de façon surnaturelle.
Yet, the Rouge, as my mentor, and I were preternaturally close.
Quoi que fut le jeune Fenton, il n'était pas entièrement surnaturel.
Whatever young Fenton was, he wasn't entirely preternatural.
Je suis un esprit dans une chair surnaturelle.
I'm a spirit of preternatural flesh.
Et un déplacement surnaturel. En gros, des objets qui se déplacent tout seuls.
And preternatural movement, which is basically objects moving around the room.
noun
Et étudiant célèbre du surnaturel.
And famed student of the occult.
J'étudie le surnaturel.
Well, I'm a student of the occult.
Et que pensez-vous du surnaturel ?
And what are your feelings on the occult?
C'était essentiel qu'il ne croie pas au surnaturel.
It was crucial that he didn't believe in the occult.
Il a étudié le surnaturel.
He studied the occult for decades.
Ainsi, il pourrait être intéressé par le surnaturel.
So, he could be interested in the occult.
À fond dans le surnaturel.
Into the occult in a big way.
Le surnaturel peut être très attirant.
The occults can be very alluring.
adjective
Je dis pas ça par amour du surnaturel.
This is not just me being excited over the weirdness.
Crois-moi, il est plus David Blaine que phénomène surnaturel.
Trust me, this kid is more David Blaine than he is Wall of Weird.
En ce moment, tout le monde s'intéresse au surnaturel.
You know the way everybody's into weirdness right now?
Je sens un regard surnaturel chez elle !
I feel weird looking at her!
C'est là qu'on va ! La terre viking des marais et des fjords, de la lumière surnaturelle...
- The Viking land of marsh and fjords... and weird light.
Le monde de l'étrange et du surnaturel.
Land of the weird, home of the strange.
Ça me donne des tremblements surnaturels.
I'm developing some sort of weird twitch.
C'est un peu surnaturel, mais on est à Vegas, non ?
It's a little weird, but this is Vegas, right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test