Similar context phrases
Translation examples
preposition
Sur moi, sur toi, sur nous tous.
On me, on you, on all of us.
Sur lui, sur Berlin.
On him, on Berlin.
Sur... Sur "Vivons à bord"?
On... on "live aboard"?
♪ Quand nous allons sur et sur, sur, sur
♪ When we go on and on, on, on
preposition
Tes propos sur moi, sur Liz.
about me, about Liz.
Sur lui, sur maman.
About him, about mom.
Sur lui. Sur toi.
About him, about you.
Sur les hommes, sur les animaux.
"About people, about animals."
Sur mon père, sur Dieu.
About my father. About God.
Sur Scylla, sur votre père, sur votre mère.
About Scylla. About your dad. About your mother.
Sur Casey, sur mon silence.
About Casey, about keeping quiet.
preposition
- Sur la droite, sur la droite !
- To the left, to the left!
Poussière sur poussière, cendres sur les cendres.
Dust to dust, ashes to ashes
Bleu sur bleu, vert sur vert.
Blue to blue, green to green.
Roi sur pion, cavalier sur roi.
King to rook three. Knight to king six.
Droit sur gauche, gauche sur droit.
Right to left, left to right.
preposition
C'est sur.
It's all over.
Pas sur un droit. Sur de l'eau.
Not over water rights just over water.
"Sur toi, sur moi, sur mes mains... partout."
Squirtin' all over the place, all over you, all over me, my hands, and everything.
preposition
- Sur nous ou sur les T-72 ?
At us or at the T-72s?
Il tire sur rien, sur une chaise.
HE'S SHOOTING AT NOTHING. HE'S SHOOTING AT A CHAIR.
..sur le ponton.
..at the dock.
Sur l'autel ?
At the altar?
On tire sur Sadate, on tire sur Reagan, on tire sur le pape.
They're shooting at Sadate, they're shooting at Reagan, they're shooting at the Pope.
- Pas sur vous, sur lui !
They're not shooting at you, they're shooting at him!
Sur la gauche.
At the left.
preposition
Sur ma famille.
Upon my family.
Brillent sur nous.
Shine upon us.
et sur vous.
And upon you.
sur l'onde.
upon the wave;
Sur son visage.
Upon his visage.
- Et sur sa...
- And upon his...
preposition
Vite, sur l'aile.
Onto the wing!
Sur Capeside, sur toi, sur ma grand-mère.
Onto Capeside. Onto you. Onto my Grams.
- Sur l'aorte ?
- Onto the aorta?
- Sur le sable !
Onto the sand!
- sur les serveurs.
- onto the servers.
- Sur le toit ?
- Onto the roof?
Sur la propriété ?
Onto the property?
preposition
Restez sur elle.
Stay with her.
Sur sa vie.
With her life.
Reste sur semi.
- Stick with semi.
Restez sur Bourne.
Stay with Bourne.
sur le jury, sur le public.
It'll stick with the jury, it'll stick with the public.
Que la paix soit sur toi et sur nous.
Peace be with you and with us.
preposition
Sur la lande.
Across the moor.
Sur cet étranglement.
Across those narrows.
- sur le torse.
- across his chest.
Sur toute l'Europe.
All across Europe.
- Sur le trottoir.
- Across the street.
- Sur l'océan ?
- Across the ocean?
Sur les champs...
Across the fields...
- sur l'autre rive.
- Across the river.
preposition
- Sur la jetée.
Along the pier.
Sur la plage,
"along the beach,"
Sur la joue ?
Along his cheek?
Sur le chemin,
Along the way,
L'oeil sur la flèche.
Along the arrow.
On compte sur vous !
Let's get along.
preposition
Les mains sur le camion.
Hands against it.
Coudes sur les cuisses.
Elbows against your thighs.
Crimes sur enfants.
Crimes against children.
Les mains sur le char!
Against the car!
- Sur le tribun Quintus.
- Against Tribune Quintus.
sur sa famille.
against his own family.
preposition
Veille sur lui.
Look after him.
- Veillez sur elle.
- Look after her.
Veille sur elle !
Go after her.
Vous veillez sur moi, mais qui veille sur vous ?
You're looking after me. Who's looking after you?
preposition
Ils attendent sur le pavillon.
I've seen you before.
..sur Versailles avant eux.
.. Of Versailles before them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test