Translation for "sur le seuil" to english
Sur le seuil
Similar context phrases
Translation examples
Au seuil du nouveau millénaire, ils sont indignes.
They do not belong here at the doorstep of the new millennium.
Lorsqu'il est rentré chez lui, il a découvert le corps du petit garçon, décapité à la machette, gisant sur le seuil de la maison.
When he returned home, he found the decapitated body of his son and a machete lying at the doorstep.
Ils étaient sur le point de partir et l'auteur était déjà rentré chez lui lorsqu'il a entendu du bruit dehors et il est ressorti sur le seuil de la porte.
They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep.
Dans de nombreuses parties du monde, la lutte pour les droits de l'homme s'arrête sur le seuil du foyer.
In many parts of the world the struggle for human rights seems to end at one's doorsteps.
De toute évidence, il ne commence ni ne finit sur le seuil de l'hôpital.
It is clear that a treatment does not begin and finish at the doorstep of the hospital.
Aujourd'hui, la Croatie se trouve au seuil de l'Union européenne.
Croatia is today at the doorstep of the European Union.
Le bombardement tragique du siège des Nations Unies en Iraq le 18 août 2003 a secoué le monde et fait découvrir le visage cruel du terrorisme au seuil même de ce bâtiment.
The tragic bombing of the United Nations headquarters in Iraq on 19 August 2003 jolted the world and brought the cruel face of terrorism right to the doorsteps of this building.
2.4 Peu de temps après son retour en Ukraine, des explosifs ont éclaté sur le seuil de la maison de ses parents, blessant une tante et un cousin.
2.4 A short time after her return to Ukraine, explosives went off at the doorstep of her parent’s house, wounding an aunt and a cousin.
L'année dernière, les terroristes ont porté leur guerre au seuil des Nations Unies.
Last year, terrorists carried their war to the doorstep of the United Nations.
Si éloignés que nous sommes, l'Internet a amené le monde jusqu'à notre seuil, et en échange Tuvalu diffuse son nom de domaine Internet, .TV, à travers le monde.
As remote as we are, the Internet has brought the world to our doorstep, and in return Tuvalu is spreading its country domain name, .TV, around the world.
Vous l'avez vue sur le seuil?
You saw her on the doorstep.
Des gitans t'ont laissé sur le seuil".
You were left on the doorstep by gypsies.
C'était quoi, ce matin, laisser Tom sur le seuil ?
What was that, this morning? Leaving Tom on the doorstep.
Tu étais sur le seuil dans la cave.
You were on the doorstep in the cave.
Je l'ai vue sur le seuil de la porte.
I... saw her on the doorstep.
- je reste sur le seuil! Ou tout comme!
- always on the doorstep, as it were.
Nous nous sommes rencontré sur le seuil.
We met on the doorstep.
La corde ne taperait pas sur le seuil.
The rope wouldn't slap on the doorstep that way.
Le chat rentre chez lui et laisse sa victime sur le seuil.
Cat goes home, leaves its kill on the doorstep.
on the threshold
Pas de seuil.
No threshold
Nous sommes, vous et moi... sur le seuil...
We are now... on the threshold...
Vous êtes sur le seuil de la vie éternelle.
You stand on the threshold of everlasting life.
Sur le seuil d'une zone dentaire sans danger pour les patients.
On the threshold of a new patient-friendly era of dentistry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test