Translation for "sur la vérité" to english
Sur la vérité
Translation examples
on the truth
La vérité, toute la vérité et rien que la vérité, comme on le dit rituellement lorsqu'on prête serment.
The truth, the whole truth and nothing but the truth, as the oath goes.
Je dis la vérité, car la vérité affranchit.
I tell the truth, because the truth makes one free.
<< Je promets solennellement, sur l'honneur et en conscience, de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. >>
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
<< Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. >>
"I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth."
C'est la dure vérité, mais la vérité tout de même.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
Des amitiés fondées sur la vérité, vous en avez ?
What about friendships that are based on the truth?
Le meilleur mensonge, le plus simple à mémoriser est celui basé sur la vérité.
The best lie, the one that's easiest to remember with consistency is the one that's based on the truth.
Pour mon exposé aujourd'hui, j'ai apporté mon rapport PowerPoint choquant sur la vérité... des attaques du 11 septembre.
For Show and Tell today I have brought... my shocking Powerpoint report on the truth... behind the 9/11 attacks!
Ce que vous allez voir fait la lumière sur la vérité de ce qui se passe réellement dans cette église, une église dont j'ai fait la promotion, que je défendais, et en laquelle j'ai cru la plus grande partie de ma vie.
What you're about to see sheds a light on the truth of what's really going on with this church, a church that I promoted, defended, and believed in most of my life.
Si tout capote, repartez sur la vérité.
If everything falls apart, you fall back on the truth.
Planter votre drapeau sur la vérité ?
Plant your flag on the truth?
lève le voile sur la vérité, que tu l'admettes ou non.
I'm shining a light on the truth, whether you want to see it or not.
Avec un oeil sur l'horizon, un oeil sur la vérité, et un oeil sur vous tous.
With one eye on the horizon, one eye on the truth, and one eye on all of you.
La seule agression ici c'est sur la vérité.
The only assault here is on the truth.
C'était juste un entêté de l'Indiana qui savait mettre le doigt sur la vérité.
He was just a hard-headed Hoosier with a way of putting his finger on the truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test