Translation examples
verb
On ne peut jamais renforcer la démocratie en supprimant la démocratie représentative.
The democratic process could never be strengthened by removing representative democracy.
a) Améliorer le fonctionnement du marché du travail en supprimant les barrières et les restrictions inutiles;
(a) Increasing the efficient working of the labour market by removing unnecessary barriers and restrictions;
- En supprimant ou en réduisant progressivement les obstacles techniques aux échanges;
Removing or gradually reducing technical barriers to trade;
En supprimant les obstacles administratifs aux services visant à assurer des économies d'énergie et d'eau.
- removing administrative obstacles to the energy and water saving services.
i) En supprimant tous les obstacles à la réussite éducative des femmes;
(i) The removal of all barriers to women's educational success;
ii) Supprimant la facturation des services dans les établissements de soins de santé de base;
(ii) Removing user charges for basic health facilities;
Modifier la découpe <<Carcasse>> en supprimant le numéro indiqué.
Amend cut "Carcase" by removing explicit item number.
De la même manière, le Groupe de travail aurait pu renforcer la protection en supprimant le mot "directement".
Likewise, the Working Group could have strengthened protection by removing the word `direct'.
En supprimant complètement les possibilités de penser.
By removing step-thinking entirely.
On solutionne le problème en supprimant l'intermédiaire.
The problem is solved by removing the middle-man.
En supprimant Skinner, ils cherchent à nous affaiblir.
To put us in check. You remove Skinner and you weaken us.
il aspire l'électricité, supprimant ainsi ton pouvoir.
he siphons electricity, thereby removing your power.
- supprimant le paramètre contrainte.
- removing the constraint. - Doctor.
Va-t'on juste être bête ici en ne supprimant pas tous les doutes ?
Are we just being thick here by not removing all doubt?
En supprimant toute compétition pour mon affection qui croise ton chemin.
By removing any competition for my affection that crosses your path.
Et qu´en supprimant toute tentation, on ne pouvait pécher.
You also removed all temptation, so there is no chance of any sin in here...
verb
Il est également nécessaire de veiller à ne pas amoindrir l'utilité des tableaux en supprimant un trop grand nombre de cases.
It is also necessary to ensure that the usefulness of tables is not diminished by suppressing too many cells.
En supprimant les distorsions inhérentes à leur économie, en éliminant les barrières protectionnistes et en garantissant la transparence de leurs marchés, ils libéreraient une masse de ressources considérable qui pourrait être mise au service de la relance de l'économie mondiale.
By suppressing the distortions in their economies, eliminating protectionist barriers and ensuring transparency of their markets, they would free a considerable volume of resources that could be used to boost the world economy.
À leur tour, les dirigeants de l'Autorité nationale palestinienne doivent prendre résolument des mesures pour maîtriser les extrémistes, y compris en supprimant le lancement de roquettes Quassal sur le territoire israélien, qui provoque les autorités israéliennes et les amène à réagir par la force.
In their turn, the leaders of the Palestinian National Authority should take resolute measures to rein in the extremists, including suppressing the launch of Qassam rockets into Israeli territory, which provokes the Israeli authorities to respond by force.
"Tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, confirmerait l'occurrence de faits imaginaires, ou de faits réels mais en en modifiant les circonstances, ou en omettant, modifiant ou supprimant les déclarations faites en la matière, est puni de deux à huit ans de réclusion criminelle."
“A public official who, in the exercise of his functions, attests to the occurrence of imaginary facts, or attests to real facts but alters the circumstances, or omits or modifies statements made with that intention or suppresses such statements, shall be punished by two to eight years' rigorous imprisonment.”
Il accuse en outre les autorités pénitentiaires d'immixtions dans son courrier et sa correspondance, supprimant toute lettre en partance dans laquelle il critique leur attitude et leurs activités.
He also complains that the prison authorities interfere with his mail and his correspondence, suppressing whatever he would like to send that is critical of their attitude and activities.
Notant qu'en septembre 2011, le Conseil des ministres avait approuvé un projet de loi supprimant les peines d'emprisonnement pour les professionnels de la presse, l'UNESCO a recommandé d'améliorer la sécurité des journalistes.
Noting that in September 2011, the Council of Ministers approved draft legislation which would suppress the imprisonment of press professionals, UNESCO recommended improving the safety of journalists.
Compléter cet article en y intégrant le texte des articles 17 et 18 de la Convention pour la répression des actes de terrorisme à l’explosif et en supprimant le dernier membre de phrase «ni n’est dirigé contre aucun État quel qu’il soit».
The article should be supplemented with the provisions of articles 17 and 18 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and the words “or shall be directed against any State” should be deleted.
Deux essais cliniques en cours devraient permettre de déterminer s'il est possible de prévenir l'infection à VIH en supprimant le virus de l'herpès simplex de type 2, qui est connu pour accroître les risques de transmission et l'acquisition du VIH.
Two clinical trials are currently assessing the efficacy of preventing HIV through the suppression of herpes simplex virus type 2, which is known to increase the risk of HIV transmission and acquisition.
Souvent, les médias sont contrôlés par des conglomérats à l'écoute d'entreprises et d'annonceurs qui déterminent la teneur des nouvelles et d'autres émissions, en faisant fréquemment œuvre de désinformation ou en supprimant des informations cruciales nécessaires au débat démocratique.
Often media are controlled by conglomerates responsive to corporations and advertisers who determine the content of news and other programmes, frequently disseminating disinformation or suppressing crucial information necessary for democratic discourse.
Je pense pas que tu fasses un si bon boulot, là, en supprimant idées et créativité.
I don't think you're doing such a great job here, suppressing ideas and creativity.
- Le Mal parvient à garder le pouvoir en supprimant la vérité.
Evil does seek to maintain power by suppressing the truth.
L'Amérique n'est pas devenue la grande nation qu'elle est en supprimant les idées.
America didn't become the great nation that it is by suppressing ideas.
Notre cerveau nous protège souvent des rêves perturbants en supprimant nos souvenirs d'eux.
Our brains often protect us from disturbing dreams by suppressing our memories of them.
Ouais, eh bien, j'ai passé une grande partie de mon mariage supprimant le désir envahissant de m'assoir sur le visage du conducteur des sparklettes. Mais est-ce que je l'ai fait ?
Yeah, well, I spent most of my marriage suppressing the overwhelming desire to sit on the face of the Sparkletts driver.
En supprimant la tentation.
By suppressing temptation.
- Des vieux supprimant des trucs de jeunes.
It's the old age suppressing youth thing, you know.
Vous gagnez votre vie en supprimant la vérité Alors que je vis pour la faire éclater
You earn your keep suppressing truth while I live to expose it.
Powell supprimant les preuves du vestiaire.
Powell's suppressing the evidence from the locker room.
Nous aggravons leur indignation en nous moquant de leurs croyances ou en les supprimant brutalement !
We stoke the fire of their indignation... by laughing at their concerns or suppressing them with brutality
L'État équatorien garantit l'insertion et l'intégration de ces personnes dans les établissements éducatifs en supprimant les barrières à leur apprentissage.
The Ecuadorian State will guarantee the inclusion and integration of these persons in educational establishments, eliminating barriers to their education".
Leur regroupement permettrait d'accroître l'efficacité et de dégager des économies d'échelle en supprimant les doublons.
Their consolidation would enhance efficiency and lead to economies of scale by eliminating redundancies.
Par conséquent, la directive susmentionnée a été annulée, supprimant ainsi les droits d'inscription.
Therefore, the abovementioned resolution was cancelled, eliminating the service fees charged for registeration.
Ce rapport intègre donc la substance de ces deux documents, supprimant ainsi les doublons.
The present report therefore incorporates the substance of both and eliminates unnecessary duplication.
d) Supprimant le plafonnement des dividendes rapatriables.
(d) Eliminate the ceiling on the repatriation of dividends.
Le Portugal a suivi cet exemple, supprimant différentes formalités et réduisant les délais de quarante et un jours.
Portugal followed a similar route, eliminating various steps and cutting the time by 41 days.
Il est toutefois un peu trop long et on pourrait le raccourcir, par exemple en supprimant la liste des documents.
The document was somewhat long however, and could be shortened, for example by eliminating the list of documents.
En 2004, la Turquie a beaucoup progressé en supprimant des lois problématiques de son code pénal.
In 2004, Turkey took important steps towards eliminating problematic laws in the Penal Code.
58. Des économies considérables pourraient être réalisées en supprimant certaines publications qui font double emploi.
58. Considerable savings could be made through the elimination of duplication by discontinuing certain publications.
En 1931, à cause des restrictions dues à la dépression, l'impitoyable directeur pensait pouvoir tenir son budget en supprimant certains frais généraux :
In 1931, with the climbing budgets during the Depression, the cold blooded Warden thought he could keep his fortune on track by eliminating certain overhead costs.
verb
a) De garantir la gratuité de l'enseignement primaire en supprimant les droits et autres frais dans toutes les écoles;
Ensure free primary education by abolishing fees and any other costs in all schools;
Les auteurs de la quatrième communication conjointe recommandent de dépénaliser la diffamation en supprimant les articles du Code pénal qui s'y rapportent.
JS4 recommended the decriminalization of defamation by abolishing relevant articles of the Criminal Code.
Convention du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers
5 October 1961 abolishing the requirement of Legislation for Foreign Public Documents
Il est donc proposé de réduire les effectifs de la Section en supprimant le poste correspondant.
Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Section be reduced through the abolishment of a National Officer post.
i) La Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (La Haye, 5 octobre 1961);
(i) The Convention abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (The Hague, 5 October 1961);
Convention de La Haye supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers (05/10/1961)
Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents (05.10.1961)
80.1 Rendre plus flexible la loi relative aux ONG, en supprimant en particulier l'obligation d'enregistrement annuel (Suisse);
Make the law on NGOs more flexible, in particular by abolishing the annual registration requirement (Switzerland);
L'État du Qatar a adopté une approche rationnelle en supprimant le Ministère de l'information et la censure sur la presse et l'édition.
The State of Qatar has adopted a sound approach by abolishing the Ministry of Information and lifting censorship of the press and publications.
On l'a simplifié en supprimant le soutien apporté aux familles sous la forme de déductions fiscales.
It was simplified by abolishing the support previously provided in the form of tax deductions.
Il est donc proposé de remanier les effectifs de la Section en supprimant trois postes de Volontaire des Nations Unies.
It is therefore proposed to adjust the staffing establishment of the Section through the abolishment of three United Nations Volunteer positions.
verb
«Les offres d'emploi et l'accès aux moyens d'information sur l'éducation ne pourront comporter d'exigences constituant une discrimination, en matière d'égalité des chances ou de traitement ou supprimant celle-ci ou la limitant».
"Offers of employment and access to education facilities may not contain requirements that constitute discrimination or the cancellation or impairment of equality of opportunity or treatment."
Il souligne que la seconde résolution n'a pas annulé un projet existant (supprimant ainsi des avantages ou des droits existants), mais a reformulé les principes devant guider la politique du logement dans la municipalité.
They emphasize that the second resolution did not cancel an existing project (and thus deprive existing benefits or entitlements), but rather reformulated the concept of how housing in the municipality would best be addressed.
Il y a lieu de relever qu'en établissant ou en supprimant la tutelle de l'enfant ou en désignant le tuteur ou gardien, un enfant qui peut exprimer son opinion doit avoir la possibilité d'être écouté et son opinion doit jouer un rôle important dans la prise de décisions.
It should be noted that when establishing or cancelling a child's guardianship or trusteeship or appointing a guardian or trustee, a child who can express his or her opinion should be provided with an opportunity to be heard out and his or her opinion is important when adopting decisions.
Il est proposé de modifier le texte des paragraphes 4.3.2 et 4.3.4 ci-dessous en supprimant les normes biffées en raison de leur nonexistence, de leur annulation ou de l'existence d'un équivalent international:
5. It is proposed to delete the standards struck through in the text of the amendment proposal to 4.3.2 and 4.3.4 below due to their non-existence, their cancellation or the existence of an international equivalent:
- Amélioration du programme de transmission des données du SEC, notamment en raccourcissant les délais et en supprimant les dérogations.
- improvement of the ESA data transmission programme, in particular through the shortening of deadlines and cancellation of derogations;
/, en supprimant, ou en apportant une rémission équivalente, la dette au titre de l'aide publique au développement, d'une façon telle que les apports nets de l'aide au bénéficiaire soient améliorés.
by cancelling or providing equivalent relief for ODA debt as a matter of priority in such a way that the net flows of ODA are improved for the recipient.
14. La loi No 26772 dispose que : "Les offres d'emploi et l'accès aux moyens d'information sur l'éducation ne pourront comporter d'exigences constituant une discrimination, en matière d'égalité des chances ou de traitement ou supprimant celle—ci ou l'amoindrissant".
14. Act No. 26,772 stipulates: “Offers of employment and access to educational facilities may not contain requirements that constitute discrimination or the cancellation or impairment of equality of opportunities or treatment”.
Cette diminution sera obtenue en supprimant un certain nombre de projets qui concernent le génie, dans une réduction de 50 % des achats de remplacement du matériel informatique et par une réduction des opérations aériennes à concurrence de 1,2 million de dollars.
The decrease in the provision for operational requirements will be carried out, inter alia, by cancelling a number of engineering projects, reducing the purchase of replacement data-processing equipment by 50 per cent and reducing air operations by $1.2 million.
Si vous lui manquez, en lui supprimant son compte chez Dior... Et en ne l'emmenant pas l'hiver à la Jamaïque,
If you fail her, by which I mean cancelling the account at Harrod's... or shortchanging her on winters in Jamaica,
verb
En supprimant l'adjectif << essentiel >>, on pourrait réduire le nombre d'éléments subjectifs.
Dropping the adjective "essential" might reduce the number of subjective elements.
Sur la question humanitaire, comme il est indiqué clairement dans le rapport soumis au sommet de l'Organe central, c'est uniquement l'Éthiopie qui a commis des violations flagrantes des droits de l'homme de ressortissants érythréens se trouvant en Éthiopie; alors que, en ce qui concerne l'Érythrée, il n'y a aucune 'action systématique ou officielle dirigée contre les Éthiopiens se trouvant en Érythrée'; le texte de la recommandation 8 devrait donc refléter ce fait en supprimant les mots 'mettre fin aux mesures dirigées contre la population civile' et, à l'alinéa b) de la recommandation 8, le mot 'indemniser' devrait être ajouté de sorte que les derniers mots se liraient comme suit : 'indemniser les personnes qui ont été expulsées'.
"On the humanitarian issue, as the report that has been submitted to this summit of the Central Organ makes clear that it is only Ethiopia that has committed gross violation of the human rights of Eritrean nationals in Ethiopia; while, on Eritrea's part, there is no 'systematic or official action directed against Ethiopians in Eritrea', recommendation 8 must read to reflect this fact by dropping the clause 'put an end to measures directed against the civilian population' and in 8 (b) the word 'compensate' must be added so that the last few words read 'to compensate those persons who have been deported'.
Je vous propose de contourner ce problème en reconnaissant l'importance de la Conférence, puis en supprimant l'idée d'instance multilatérale de négociation, pour reprendre avec <<addressed a wide range>> ou <<variously addressed a wide range>>.
I would suggest that a way around this would be just to recognize the importance of the Conference on Disarmament and then drop "the single multilateral disarmament forum", resuming with "addressed a wide range" or "variously addressed a wide range".
Tout en reconnaissant que l'État partie s'est efforcé d'élargir l'accès des filles à l'éducation et de réduire les taux d'abandon scolaire, en particulier en construisant de nouvelles salles de classe, en supprimant les droits d'inscription et en fournissant des trousses et des fournitures scolaires, le Comité se déclare préoccupé par les facteurs qui restreignent actuellement cet accès à tous les niveaux d'éducation, notamment la pauvreté, les conditions de vie dans les zones rurales et isolées, l'émancipation à la puberté et les mariages et grossesses précoces.
26. While the Committee recognizes the efforts of the State party to expand girls' access to education and to reduce drop-out rates, in particular through the construction of additional classrooms, the abolition of registration fees and the provision of school kits and school supplies, the Committee expresses concern at current conditions that impede girls' access to education at all levels, including poverty, living in rural and remote areas, emancipation at puberty, early marriage and early pregnancy.
On pourrait prendre le Système de codification de la CNUCED comme point de départ pour construire une nouvelle classification des ONT, en y adjoignant d'autres mesures ou en supprimant les mesures superflues, selon les besoins;
The UNCTAD Coding System would provide a basis for building a new classification of NTBs by adding other measures or dropping redundant ones as necessary.
Voilà pourquoi, je voulais apporter cette précision et demander si, en prenant ceci en compte, le paragraphe 5 du dispositif de la version finale du texte pouvait se terminer par les mots «à la reconstruction et au relèvement après les conflits» en supprimant les mots «de l'ex-Yougoslavie».
For this reason, I wanted to make this clarification and ask whether, taking this fact into consideration, operative paragraph 5 of the final version of the text could end with the words “reconstruction and rehabilitation” and the words “of the former Yugoslavia” could be dropped.
American Airlines a mis sa menace à exécution en supprimant tous les vols d'American Eagle entre Saint Thomas et Sainte-Croix et en licenciant tous ses employés.
American Airlines followed through on the threat, dropping all American Eagle flights between St. Thomas and St. Croix and laying off all American Airlines employees.
Comme autre conséquence des mesures d'austérité de 1993, aucun nouveau cours de formation professionnelle n'a été introduit, sauf par le biais d'un financement au titre de projets ou par l'introduction de changements à des cours existants, c'est-à-dire en supprimant des cours pour les remplacer par de nouveaux plus adaptés au marché du travail.
2.21 As a further consequence of the 1993 austerity measures, no new vocational training courses have been introduced except by securing project funding, or by making shifts within the existing courses, i.e., dropping courses from the curriculum in order to introduce new courses more suited to the labour market.
De nombreux États Membres ont également proposé de réexaminer le tableau afin de le rendre plus concis, en supprimant toutes les références à des recommandations déjà mises en œuvre et en mettant l'accent sur celles qui doivent encore l'être.
Many Member States also proposed that the inventory be revisited with the aim of making it more concise, dropping all references to recommendations that had already been implemented and concentrating on those still to be implemented.
Supprimant de vos ventes enregistrements.
Your record sales are dropping.
Le Gouvernement a réduit la surface totale des plantations illicites de coca dans les parcs nationaux, en supprimant 7 389 hectares.
The Government had reduced the total surface area of illicit coca plantations in national parks, eradicating 7,389 hectares.
Dans ce contexte, le Gouvernement doit faire preuve d'une volonté politique réelle d'instaurer l'égalité entre les sexes, notamment en supprimant les coutumes et pratiques discriminatoires à l'égard des femmes.
In that context, the Government must show the political will to achieve gender equality by, inter alia, eradicating discriminatory customs and practices.
- La violence et la santé en prenant des mesures de prévention, ainsi qu'en pénalisant et en supprimant la violence sexiste.
- Violence and health, focusing on prevention, punishment and eradication of gender-based violence.
Le principal objectif de ce plan est d'atténuer la pauvreté tout en supprimant la culture du pavot.
The main objective of the master plan is poverty alleviation while at the same time eradicating poppy cultivation.
Les pratiques israéliennes portent atteinte à la vie culturelle du Golan syrien occupé et visent à détruire l'identité culturelle arabe des habitants de ce territoire, à imposer les programmes d'enseignement israélien, à travestir les faits relatifs à l'histoire et à la géographie du Golan syrien occupé, en supprimant les noms arabes des villages et des lieux-dits pour les remplacer par des noms hébreux, et ce, au mépris de tous les instruments et de toutes les normes internationaux.
Israeli practices are injurious to cultural practices in the occupied Syrian Golan and aim to destroy the Arab cultural character of its people, impose Israeli educational curriculums, and distort all the facts relating to the history and geography of the occupied Syrian Golan by eradicating the Arab names of villages and places and substituting Hebrew names in a manner that contravenes all international agreements and norms.
574. L'adoption de ce programme vise à sensibiliser les professionnels, les parents, les enfants et les jeunes, afin de mettre en place des mesures systématiques pour prévenir et empêcher la violence parmi les enfants et les jeunes, tout en atténuant ou en supprimant les conséquences de cette violence.
574. The aim behind the adoption of the Programme is to raise awareness among professionals, parents, children and young people, to put in place systematic arrangements to prevent and stop violence among children and young people, and to mitigate or eradicate the consequences of such violence.
En outre, les gouvernements devraient fixer des objectifs du Millénaire pour la consommation pour la période 2012-2020, en créant un droit intergénérationnel et international à la consommation équitable et en garantissant de bonnes conditions de vie et le bien-être de tous d'ici à 2020, tout en supprimant la pauvreté sous toutes ses formes et à tous les niveaux, en respectant les animaux et en intégrant les économies de suffisance durables.
Furthermore, Governments should establish a set of millennium consumption goals for the period 2012-2020 towards creating an intergenerational and internationally shared right to equitable consumption opportunities and ensuring the quality of life and well-being of all people by 2020, while eradicating all kinds and levels of poverty, respecting animal welfare and embedding sufficiency-based sustainable economies.
On en revint d'une certaine manière à la tradition en supprimant la direction des forces armées, mais les articles tendant à extirper le communisme du pays furent renforcés.
To some extent there was a return to tradition, with the abolition of the High Command of the Armed Forces; but at the same time the articles designed to eradicate communism within the country were strengthened.
La durée du gouvernement transitoire a été ramenée de 30 mois à 2 mois, et on en a modifié la nature en supprimant la coprésidence exécutive transitoire.
The period of transitional government was shortened from 30 months to 2 months, and its character altered by eradicating the transitional executive Co-Presidency.
96.11 Continuer de renforcer ses stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi que ses programmes d'amélioration de la santé maternelle et des conditions d'emploi, notamment en supprimant le travail des enfants, en particulier de ceux qui ont perdu leurs parents à cause de la pandémie de VIH et de sida (Afrique du Sud);
96.11. Continue to strengthen its poverty eradication strategies, as well as programmes aimed at improving maternal health and conditions of employment, including the need to obviate child labour, particularly for those children orphaned by the HIV and AIDS pandemic (South Africa);
verb
La division <<secteur manufacturier>> a été démantelée et l'UIA a adopté une démarche moins envahissante auprès des investisseurs, notamment en supprimant les visites sur le terrain à l'occasion de l'octroi des licences.
The "manufacturing" division was dismantled, and the UIA adopted a less intrusive approach with investors, including by stopping field visits when granting licences.
iv) Rétablir la liberté de circulation des Palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé, en supprimant les bouclages, postes de contrôle, barrages routiers et autres obstacles à la circulation; et cesser de construire des routes accessibles uniquement aux colons israéliens ainsi que d'empêcher les Palestiniens, et en particulier les femmes et les enfants, d'avoir accès à leurs champs, leurs écoles et leur lieu de travail ainsi qu'aux hôpitaux et autres services de soins de santé, et les ambulances de circuler;
(iv) Restore freedom of movement for Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory by lifting closures, checkpoints, roadblocks and other obstacles to movement, and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing access by Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
ii) Rétablir la liberté de mouvement des Palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé en supprimant le régime de bouclages et cesser de construire des routes uniquement accessibles aux colons et citoyens israéliens et d'empêcher les Palestiniens, en particulier les femmes et les enfants, d'accéder à leurs champs, leur école, leur lieu de travail, aux hôpitaux et autres centres de santé, et les ambulances de circuler;
(ii) Restore freedom of movement for Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory by lifting the closure regime, and stop building roads accessible only to Israeli settlers and citizens and preventing access by Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
verb
En le supprimant, nous renforcerons la sécurité dans cette zone.
By excising it, we make this whole part of the world more secure.
Tu es un ange vengeur. Supprimant les pêcheurs d'un coup de ta glorieuse lame.
You are an avenging angel, excising sinners with a swipe of your glorious blade.
verb
8. Souligne que de nouvelles mesures doivent être prises d'urgence pour relever les défis posés par les déchets plastiques et microplastiques marins, en s'attaquant à ces matières à la source, en réduisant la pollution à l'aide de méthodes de gestion de déchets améliorées et en supprimant les débris et détritus déjà présents dans le milieu;
Emphasizes that further urgent action is needed to address the challenges posed by marine plastic debris and microplastics, by addressing such materials at source, by reducing pollution through improved waste management practices and by cleaning up existing debris and litter;
Ainsi, de tels systèmes avancés constitueraient en partie ce qui compose notre ceinture agricole, produisant toute la nourriture nécessaire à la population entière de la ville, supprimant ainsi le besoin d'importer quoi que ce soit, économisant du temps, limitant le gaspillage et l'énergie.
So, such advanced systems would be, in part what comprise our agricultural belt producing all the food required for the entire city's population with no need to import anything from the outside saving time, waste and energy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test