Translation for "suit les changements" to english
Suit les changements
Translation examples
follow the changes
4. Recommande qu'à la suite d'un changement touchant la supervision d'un objet spatial en orbite :
4. Recommends that, following the change in supervision of a space object in orbit:
Ces termes ont été adoptés comme suite au changement proposé en 6.2.5 (voir par. 20 cidessus).
These words have been introduced following a change proposed in 6.2.5 (see paragraph 20 below).
Remplacement des documents d'identité à la suite d'un changement de nom; changement de l'apparence extérieure;
Change of identity documents following the change of name, surname and patronymic change of external appearance
191. La réforme de la protection sociale a été entreprise en République de Serbie à la suite des changements intervenus au cours de l'année 2000.
The reform of social protection in the Republic of Serbia began following the changes of 2000.
Le Luxembourg est préoccupé par l'arrêt du processus de paix au Moyen-Orient à la suite du changement de gouvernement en Israël.
Luxembourg is concerned by the check to the peace process in the Middle East that has followed the change of Government in Israel.
Les violences en Libye à la suite du changement de gouvernement ont fait plus de 900 000 réfugiés.
Violence in Libya following the change of Government has created more than 900,000 refugees.
Modifier la disposition spéciale S12 comme suit (les changements sont indiqués en caractères soulignés ou biffés):
6. Amend S12 to read as follows (change underlined or stricken out):
En 2008, le Comité des droits de l'homme a également recommandé à l'État partie de réexaminer et de réduire le nombre de ses déclarations interprétatives, qui étaient devenues obsolètes suite aux changements intervenus dans l'État partie, notamment celles relatives aux articles 13, 14 5), 19 et 25 c) du Pacte.
In 2008, the HR Committee also recommended that Monaco reconsider and reduce the number of its interpretative declarations, which have become out of date following changes in Monaco, including those relating to articles 13, 14 (5), 19 and 25 (c) of the Covenant.
Il déclare que, suite aux changements du contexte opérationnel, le HCR a renforcé son activité dans le domaine de l'alerte précoce.
He commented that following changes in the operational environment, UNHCR had reinforced its work in the area of early warning.
64. Dans certains systèmes juridiques, des règles autorisent une révision des clauses de l’accord du projet à la suite d’un changement des conditions économiques ou financières qui, sans empêcher l’exécution par une partie de ses obligations contractuelles, rend cette exécution considérablement plus onéreuse que ce qui avait été prévu au moment de la conclusion de l’accord.
Some legal systems have rules that allow a revision of the terms of the project agreement following changes in the economic or financial conditions that, without preventing the performance of a party’s contractual obligations, render the performance of those obligations substantially more onerous than originally foreseen at the time they were entered into.
Le Maroc est le pays le mieux classé, suite aux changements apportés au droit de la famille et à la reconnaissance du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, notamment.
Morocco is the highest ranked country, following changes in its family law and recognition of sexual harassment in the workplace, for example.
À la suite d'un changement de responsabilités, la gestion de ce fonds a été confiée au Ministre de l'égalité des chances.
Following change of responsibilities, the management of this fund has been assigned to the Minister for Equal Opportunities.
229. À la suite des changements apportés à la loi sur la nationalité maltaise le 10 février 2000, la double nationalité est devenue la règle à Malte.
229. Following changes effected to the Maltese Citizenship Act on 10 February 2000, dual citizenship became the rule in Malta.
À la suite de changements dans le personnel et la composition du Comité (et notamment du limogeage du statisticien en chef et de la suspension du responsable du tribunal des affaires familiales), ainsi que d'activités mal ciblées et d'une perte de dynamisme, le NCFC a pour l'essentiel cessé de fonctionner.
Following changes of personnel and in the composition of the Committee (which included the removal of the Chief Statistician and temporary removal of the Director of the Family Court) and a loss of focus and momentum, it is widely considered that the NCFC became largely non-functional.
Toutefois, le personnel des autorités nationales compétentes était souvent remplacé à la suite de changements de gouvernement, ce qui a conduit les conseillers à rester plus longtemps que prévu pour former les nouveaux responsables nationaux.
However, national authority personnel responsible for disaster preparedness and emergency response were often replaced following changes of government. This created a need for the National Disaster Response Advisors to stay and train new national authority personnel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test