Translation for "suggérait" to english
Translation examples
verb
Rien dans le traité ne le suggérait.
There was nothing in the treaty to suggest this.
Le rapport de cette session suggérait que le commentaire des Nations Unies traite des opinions divergentes.
The report suggested that the United Nations commentary deal with differences of opinion.
Elle suggérait aussi qu'on fonde l'avancement sur une évaluation, dont les modalités seraient à étudier.
FICSA also suggested that some form of upward appraisal be studied.
Il suggérait que le groupe de contact examine le projet de décision.
He suggested that the draft decision could be discussed by the contact group.
Pour certains, elle suggérait une intervention extérieure dans les affaires intérieures de l'État.
Some thought it suggested external intervention in a State's internal affairs.
Ainsi donc auparavant, << ressource >> suggérait la réciprocité aussi bien que la régénération15.
In earlier times, "resource" therefore suggested reciprocity as well as regeneration.
Elle suggérait les réponses suivantes:
She suggested the following solutions:
Ce représentant suggérait par conséquent de supprimer le paragraphe 3.
He consequently suggested that paragraph 3 should be deleted.
Les représentants polonais croient comprendre qu'on leur suggérait d'introduire un régime de licence dans la législation.
The Polish representatives understand that this was a suggestion to include a licensing regime in the law.
Dans son premier rapport en 1956, il suggérait la base de discussion suivante :
In his first report of 1956, he suggested the following basis for discussion:
Il suggérait qu'on s'envole.
He suggested we get airborne.
Seulement ce que l'invitation suggérait.
Onluy what the invitation suggested.
Elle suggérait de payer ton crédit.
She suggested paying off your mortgage.
Ce qu'elle suggérait parait fou.
I mean, what she was suggesting sounds insane.
- C'est ce que John suggérait.
- It's what John suggested.
Alors, qu'est-ce qu'il suggérait ?
Then what was he suggesting?
Mais à l'époque l'intelligence suggérait que ...
But the intelligence at the time suggested that--
Que suggérait-il ?
- What was he suggesting?
Louis suggérait de faire les négociations.
Louis was just suggesting that he run the negotiations.
Rien ne suggérait qu'ils voulaient nous assimiler.
Nothing suggested they wanted to assimilate anybody.
verb
Elle suggérait d'entreprendre un examen au fond et détaillé des réserves ellesmêmes, pour les différents traités relatifs aux droits de l'homme.
She proposed that a detailed and substantive examination of the reservations themselves, across different human rights treaties, be undertaken.
Il avait proposé que le PNUD renforce et cible son programme de façon à obtenir le maximum d'impact et suggérait pour cela des principes inspirés des décisions antérieures du Conseil d'administration.
He proposed that UNDP strengthen and focus its programme for maximum effect and also proposed guidelines for doing so that built on prior decisions of the Governing Council.
Le conseiller suggérait notamment d’offrir l’indépendance aux Serbes ou de lever les sanctions contre eux.
The adviser proposed, among other measures, offering the Serbs independence, or lifting the sanctions against them.
Pour éviter que de tels incidents se reproduisent, le Bureau maritime international suggérait de souder un numéro d'identification OMI sur les navires.
To thwart such activities in future, the International Maritime Bureau had proposed that an IMO identification number be welded onto vessels.
Récemment, la théorie des mondes multiples suggérait qu'une interaction avec des univers parallèles était possible.
Just recently, the many-different-worlds theory proposed interaction with parallel universes was plausible.
Suggérait d'arrêter l'empereur et la famille impériale lors de la prise du palais.
Proposed to deprive the Emperor and his Imperial family of freedom when seizing the palace.
verb
Lors d'un autre entretien en janvier 2011, il a néanmoins reconnu qu'il s'était rendu en Ukraine en décembre 2009 en tant que membre d'une délégation dirigée par le général Teklai Habteselassie, le commandant des forces aériennes érythréennes, pour lui apporter son concours s'agissant des aspects financiers des contrats qui auraient pu être signés - ce qui suggérait que cette mission avait pour objectif d'effectuer des achats militaires.
In a follow-up interview in January 2011, however, he acknowledged that he had travelled to Ukraine in December 2009 as part of a delegation led by General Teklai Habteselassie, the commander of Eritrea’s air force, in order to assist with the financial aspects of any contracts that might be signed — implying that the purpose of the mission did involve military procurement.[305]
Le 9 juin 2004, un nouvel article d'El Nuevo Herald suggérait que les fonds déposés sur la banque suisse étaient crédités << à des personnes ou à des institutions inconnues dans des banques non révélées >>, alors que ces fonds ont été utilisés dans tous les cas à des transactions commerciales normales avec des sociétés commerciales et industrielles reconnues à l'échelle internationale.
On the 9th of June 2004, an article in the El Nuevo Herald implied that the funds deposited in the aforementioned Swiss bank had been accredited to persons or entities unknown in unspecified banks, when in reality theses funds were always used in transactions with internationally known companies.
Quelle que soit la connexion qu'il pensait que nous avions, quelle que soit l'histoire qu'il suggérait que nous partagions, Je m'en fichais.
Whatever connection he thought we had whatever history he was implying we shared, I didn't care.
Roddy m'a raconté une blague sur une pieuvre et un assortiment de cornemuses... Et la chute suggérait qu'ils forniquaient.
My Roddy told a joke about an octopus and a set of bagpipes, and the punchline implied that they fornicated!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test