Translation for "stratagème est" to english
Stratagème est
Similar context phrases
Translation examples
stratagem is
L'impression générale de ceux qui ont eu à l'observer est qu'il ne s'agirait pas seulement de violences occasionnelles, mais plutôt d'un stratagème savamment utilisé.
The general impression of witnesses is that it is not just a question of sporadic violence, but rather of a skilfully applied stratagem.
Elle ne devrait pas être utilisée comme stratagème servant à nier la détermination unanime de la communauté internationale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme dans le monde entier.
It should not be used as a stratagem to negate the consensus of the international community on promoting and protecting human rights all over the world.
31. Les négociations d'Arusha faisaient partie de ce stratagème, sans que les médiateurs et la communauté internationale en aient eu conscience.
The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware.
Ayant échoué, ils avaient eu recours à un stratagème politique à la suite de l'instauration d'un système multipartite au Rwanda en 1991 par le Président Habyarimara.
Having failed, they had resorted to a political stratagem following the introduction by the late President Habyarimana of a multiparty system in Rwanda in 1991.
Ce stratagème a été utilisé à la demande de la Turquie, afin que celle-ci puisse se protéger dans les affaires dont la Cour était saisie; la Turquie s'en prévaut actuellement devant la Cour.
This stratagem was introduced upon demand by Turkey in order to protect her in cases now before the Court and is currently being relied up on by Turkey before the Court.
Ces États qui ont en premier lieu commis des atrocités essaient de protéger les criminels par différents stratagèmes juridiques.
Those States that committed atrocities in the first place are trying to protect the criminals through different legal stratagems.
11. Depuis 1952, le stratagème d'une compagnie n'ayant qu'un seul navire a été de plus en plus utilisé.
11. Since 1952, the stratagem of the single-ship company has proliferated.
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
Nevertheless, the United States continued to exert pressure and to attempt to weaken the will of the Puerto Rican people through various stratagems.
33. Inversement, la population palestinienne de Jérusalem-Est, qui compte environ 230 000 personnes, sera diminuée grâce à un certain nombre de stratagèmes.
33. Conversely, the Palestinian population of East Jerusalem, presently numbering some 230,000, is to be reduced by a number of stratagems.
Il est regrettable que les États qui ont encouragé l'épuration ethnique en Bosnie-Herzégovine essaient maintenant de protéger des criminels par divers stratagèmes juridiques.
It is unfortunate that the States which promoted ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina are now trying to protect criminals through various legal stratagems.
À force de patience et de retenue, l'Érythrée a réussi à déjouer ce grossier stratagème.
And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy.
Il ne s'agit que d'un stratagème bureaucratique qui viole le droit à la liberté de religion et de conviction universellement protégé.>>.
Requiring such permission is simply a bureaucratic ploy that violates the universally protected right to freedom of religion and belief".
De ce fait, on ne peut s'attendre à ce que l'Érythrée accepte le nouveau stratagème quelle qu'en soit la justification juridique.
As such, Eritrea cannot be expected to accept the new ploy under any legal justifications.
Ce n'est pas le stratagème mis au point par les autorités soudanaises qui permettra d'occulter cette vérité.
This truth cannot be allowed to be concealed by the ploy that the Sudanese authorities have devised.
Mais rares sont ceux qui se laisseraient tromper par ces mensonges et ces stratagèmes transparents.
But few could be taken in by these lies and transparent ploys.
Si je puis me permettre cette remarque, nous ne devons pas permettre à ce genre de stratagème d'affaiblir notre sentiment d'urgence.
If I may be allowed to say it, we must not allow this kind of ploy to lessen our sense of urgency.
Le plan intitulé «Liban d'abord» n'est qu'un stratagème d'Israël et un scénario factice à l'intention exclusive des médias.
The plan called “Lebanon First” is nothing but an Israeli ploy and a fake scenario meant only for media consumption.
Comme nous l'avons souligné depuis le début, le stratagème initial, par ses motifs, sa forme et son contenu, n'avait aucune validité.
As we have underlined from the outset, the original ploy had no validity on account of its origins, form and substance.
C'est là un stratagème séculaire des dominateurs coloniaux pour justifier leur mainmise sur des territoires occupés par la force.
This is an age-old ploy of the colonial masters to justify their stranglehold over forcibly occupied territories.
L'autre stratagème bien connu employé par l'Érythrée est de soumettre des propositions concrètes.
The other familiar ploy is that Eritrea has submitted concrete proposals.
où le même stratagème est utilisé mais avec une fin plus tragique.
where the same ploy is used but not with the same happy result.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test