Translation for "spectral" to english
Spectral
adjective
Translation examples
adjective
Transmittance spectrale
Spectral transmittance
La valeur spectrale du produit de la répartition spectrale de l'illuminant, la fonction de visibilité spectrale de l'oeil humain et la transmittance spectrale des lentilles des signaux de la circulation sont donnés à l'annexe B.
The spectral value of the product of the spectral distributions of the illuminant, the spectral visibility function of the eye and the spectral transmittance of the traffic signal lenses are given in annex B.
Corrélateur spectral
Spectral correlator
Ce n'est pas spectral.
It's not spectral.
Regardez le balayage spectral.
Look at the spectral scan.
- Négatif. - Balayage spectral complet.
Run a full spectral scan.
'"La plage spectrale.""
"The Spectral Beach."
Analyse spectrale de la vidéo.
Video Spectral Analysis.
Les interférences spectrales augmentent.
Spectral interference is rising.
ah, transfert de voix spectral
Ah, spectral voice transference.
Les données spectrales correspondent.
The spectral data's a match.
Bien, c'est le déplacement spectral.
Well, that's spectral displacement.
Nos vacances spectrales.
Our spectral vacation.
adjective
et dans des formes spectrales que nous avons passées, il était facile d'imaginer les Espagnols sur leur bateau fragile,
And in the ghostly shapes we passed, it was easy to imagine the Spaniards on their fragile craft,
Je suppose que toute cette agitation n'est pas provoquée par votre hôte spectral
- I don't suppose all this bugaboo's about yours ghostly.
Le plan spectral.
The ghostly plane.
Ou rien d'autre que l'illusion spectrale d'une sombre fantaisie ?
Or but a ghostly vapour of dim fancy?
Je ne connais pas d'interférence spectrale qui résisterait à une enquête.
I've never yet met a case of ghostly interference that wouldn't stand investigation.
Aucun pouvoir dans le plan spectral.
No one has powers in the ghostly plane.
Cette lumière spectrale bleue est le résultat d'une réaction chimique qui a lieu dans une capsule spéciale, dans la queue du ver.
That ghostly blue light is the result of a chemical reaction taking place inside a special capsule in its tail.
- Dans le plan spectral.
- In the ghostly plane.
J'ai passé la moitié de ma vie à me consacrer à ce passe-temps spectral.
I spend most of my time engaged in this ghostly hobby.
On est dans le plan spectral, on ne peut pas aller les hanter ?
I'm serious. We're on the ghostly plane, so why can't we, you know, haunt them?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test