Translation for "soyez indulgent" to english
Translation examples
Je vous demanderai donc d'être indulgent si la délégation néerlandaise ne pourra pas toujours entrer dans les détails lors des délibérations de cette semaine.
I ask therefore for your indulgence if once in a while the Dutch delegation will not yet be able at all times during this week's discussions to enter into specific details.
Elle ne peut se satisfaire d'une législation condamnant en principe le racisme et les discriminations, sans faire cas des pratiques ségrégationnistes au quotidien et d'une jurisprudence des tribunaux souvent indulgente pour les auteurs d'actes racistes.
It cannot remain satisfied with legislation that condemns racism and discrimination in principle but fails to address everyday segregationist practices and with the case law of courts that often show indulgence to the perpetrators of racist acts.
Les maximes de Manu, le philosophe de l'Inde antique, enseignent qu'il faut protéger les enfants et se montrer indulgent à leur égard: "Ils doivent être nourris les premiers, il ne faut pas leur parler durement et il faut leur pardonner leurs omissions.
Manu, the ancient Indian philosopher has served as a beacon with his dictates on protection and indulgence of children by society: “They should be fed before others, not spoken to harshly and forgiven for their omissions.
S'agissant de l'avis du Comité en ce qui concerne les communications, l'intervenante lui demande de se montrer indulgent.
20. With regard to the response to the Committee's Views on communications, she would beg for the Committee's indulgence.
En faisant cette déclaration, je demanderai à l'Assemblée d'être indulgente car ma délégation a déjà expliqué sa position lors du vote sur cette question au sein de la Cinquième Commission le mois dernier.
I seek the Assembly's indulgence in making this explanation, as my delegation had previously explained its position when this issue was voted upon in the Fifth Committee last month.
Face à la CEI, nous devons être non pas indulgents mais humains et en même temps pratiques.
Our approach to the CIS should be not merely indulgent but, at the same time, human and pragmatic.
Il devrait y avoir un mécanisme établi permettant de répondre à de telles situations, pour empêcher les États concernés d'être contraints à demander un traitement indulgent et les augmentations proprement dites devraient être échelonnées.
There should be an established mechanism to cope with such situations to prevent the States affected from being forced to beg for indulgent treatment, and the increases themselves should be phased in.
Quant aux mineurs de 18 ans qui ont combattu dans les rangs des insurgés, le gouvernement doit se montrer très indulgent à leur égard car ils n'étaient pas conscients des conséquences de leurs actes.
As to youths under the age of 18 who had fought with the insurgents, the Government had to exercise great indulgence towards them because they were not aware of the consequences of their actions.
3. L'Etat israélien ne peut se permettre une politique systématiquement attentatoire aux droits de l'homme et aux droits des peuples qu'avec la complicité indulgente des Etats—Unis.
3. It is only with the indulgent complicity of the United States that the Israeli State is able to follow a policy of systematic infringement of human rights and the rights of peoples.
Les États doivent respecter les engagements qu'ils ont pris et éviter les politiques sélectives ou négligentes, ainsi que le recours abusif ou indulgent à des cas de figure juridiques, par exemple le droit d'asile.
For that reason, States must honour their commitments and eschew selective or lax policies as well as the abusive or indulgent application of legal instruments, such as the right to asylum.
Soyez indulgente devant la faiblesse du Dr Werdegast.
You must be indulgent to Dr. Werdegast's weakness.
"'Je rougis de honte Soyez indulgent'
"'I blush for shame So kindly be indulgent. '
Soyez indulgent avec Paul, très cher ami.
Be indulgent with Paul, my dear.
Décisions des tribunaux jordaniens dans des affaires de crime d'honneur : fréquence des jugements indulgents
Outcomes of honour-related criminal cases tried by Jordanian courts : statistical incidence of lenient judgements
Le Gouvernement actuel est particulièrement indulgent à cet égard, ce qui est la raison pour laquelle ce droit est librement exercé.
The current Government is very lenient in this respect, which is the reason for the free exercise of this right.
Enfin, les juges sont généralement indulgents s'agissant des propos diffamatoires tenus dans le cadre d'un débat public.
Finally, judges were generally lenient in the case of defamatory remarks made in the context of a public debate.
De manière générale, les peines étaient indulgentes lorsque l'auteur était le mari ou un homme de la famille de la femme tuée.
Overall, sentences were lenient when the perpetrator was the husband or a male relative of the woman killed.
Il semble que les maris qui maltraitent leurs femmes sont souvent traités de manière indulgente.
It seemed that husbands who abused their wives were often treated leniently.
67. Elle convient que les sanctions imposées pour le viol des filles sont trop indulgentes.
67. She agreed that the sentences handed down for raping girls were far too lenient.
v) La sentence était trop sévère ou trop indulgente.
(v) the sentence was too severe or lenient.
Je vous en prie, soyez indulgent, laissez-la rester.
Please be lenient and let her stay.
Soyez indulgent... avec ceux que Ie destin a déjà blessés.
Be lenient... with those whom fate has already wounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test