Translation examples
verb
Cet avis a été soutenu.
That view was supported.
Cette proposition n'a pas été soutenue.
That proposal was not supported.
Cette proposition a été soutenue.
There was support for this proposal.
Ces propositions ont été soutenues.
Those proposals received support.
Cet avis n'a pas été soutenu.
That view was not supported.
Ces propositions n'ont pas été soutenues.
Those proposals were not supported.
Cette initiative était soutenue par l'UNICEF.
These initiatives are supported by UNICEF.
Cette suggestion a été soutenue.
There was support for that suggestion.
On l'a soutenu.
We supported them.
- Je t'ai soutenue.
- I supported you.
Je l'ai soutenu.
I supported it.
De l'avoir soutenu.
For supporting him.
J'ai soutenu Kyle.
I supported Kyle.
verb
Croissance économique soutenue
Sustained economic growth
SOUTENUE ET DÉVELOPPEMENT DURABLE
GROWTH AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT
Mon symbiote m'a soutenu.
My symbiote sustained me...
Ah, des boums soutenus...
Deep sustained booms...
[CHOC ÉLECTRIQUE] [BIP SOUTENU]
[volts shock] [sustained beep]
Qu'est-ce qui vous a soutenu ?
What sustained you?
Avec une pression soutenue.
With sustained pressure.
Respiration soutenue --- Serrez,
Sustained respiration Tighten.
Respiration soutenue --- Gémissements lascifs
Sustained respiration Moaning Iascifs
Respiration soutenue --- L'orage redouble,
Sustained respiration The storm redoubles.
nausées, diarrhées soutenues...
Bloating, nausea, sustained diarrhea...
- 50 bpm et soutenu.
- 50 beats and sustained.
verb
Ces engagements sont sincères et soutenus par des ressources financières.
Such commitments are genuine and have been backed with financial resources.
Il est donc essentiel qu'elles soient soutenues par une action vérifiable et irréversible.
It was therefore essential that they should be backed by verifiable and irreversible action.
Ledit programme est soutenu par une stratégie de communication appropriée.
This programme is backed by an appropriate communication strategy.
Au XXe siècle, de nombreux États ont soutenu des groupes terroristes.
In the twentieth century, numerous States have backed terrorist groups.
Une presse libre et une société civile dynamique ont soutenu nos efforts.
A free press and a vibrant civil society backed our efforts.
Nous avons besoin d'un engagement renouvelé, soutenu par de nouvelles stratégies.
Renewed commitment, backed by new strategies, is required.
Russie et militants soutenus par la Russie :
Russia and Russia-backed militants:
De plus, ils sont parfois soutenus par des États.
They sometimes have State backing.
Mais ces considérations ne sont pas soutenues par une étude scientifique du Gouvernement.
However, these considerations are not backed by any scientific government study.
De m'avoir soutenue.
For having my back.
Tu m'as soutenu.
You backed me up.
On t'a soutenu...
We backed you--
Je l'ai soutenue.
I backed her up.
Brass m'a soutenu.
Brass backed me up.
Christine m'a soutenu.
Christine backed me up.
Rose m'a soutenue.
Rose had my back.
verb
L'accusation est soutenue par un procureur près la Haute Cour public prosecutor.
The case for the prosecution is argued by a public prosecutor.
L'armée israélienne a toutefois soutenu qu'elle avait besoin de ces terres pour l'entraînement.
The Israeli military, however, argued that it needed the land for training purposes.
Ils ont soutenu que la partie qui avait été vaincue était maintenant accusée de génocide.
They argued that the side which had been defeated was now being blamed for genocide.
Elles ont soutenu que leur communication était recevable.
They argue that their communication is admissible.
Telle était d'ailleurs la thèse soutenue, dès 1977, par le professeur Bowett :
This, moreover, was the thesis argued by Professor Bowett in 1977:
L'appelant a soutenu qu'il aurait dû être informé des résultats de cette enquête.
The appellant argued that it ought to have been notified of the results of such inquiries.
D'autres orateurs avaient cependant soutenu le contraire.
Nevertheless, some speakers had argued to the contrary.
On a soutenu que l'arme nucléaire est une arme hypothétique.
It has been argued that a nuclear weapon is a hypothetical weapon.
Certaines délégations ont soutenu que cette exception était limitée à l'immunité ratione materiae.
It was argued by some delegations that this exception was limited to immunity ratione materiae.
Cela peut poser problème, comme l'ont soutenu Brock (1998) et Daniels (1998).
This may be problematic, as argued by Brock (1998) and by Daniels (1998).
Certains ont soutenu que l'Amérique deviendra un grand commonwealth.
Some have argued that America will become one great commonwealth.
J'ai soutenu contre Bauer.
I argued against Bauer.
On les a soutenus la semaine dernière.
Yeah, we argued 'em last week.
Vous avez aussi soutenu que c'était imprudent.
You also argued that it was reckless.
Dans nos vies passées, on s'est battus, soutenus.
Past lives we'd fight, argue.
Nous avons soutenu que ce n'était pas essentiel vis-à-vis des faits.
We argued that was not essential to the facts.
Et tu as soutenu que l'amour vrai c'est des conneries.
Right. And I made you argue that true love is bollocks.
Vous avez soutenu avec lui sur mon compte.
You argued with him on my behalf.
Sur la question de la 68e mai Je l'ai soutenu
On the issue of May 68th I have argued
verb
Rappelant que la Feuille de Route pour la Paix au Moyen Orient, soutenue internationalement, promeut la vision de deux états, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité,
Recalling that the internationally sponsored Road Map for Middle East Peace upholds the vision of two states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security,
En effet, la Cour suprême a, dans de récents jugements, soutenu expressément la nécessité de recourir à la détention provisoire comme mesure conservatoire exceptionnelle, qui doit s'appliquer selon des critères rigoureux de légalité et avec discernement.
Recent decisions of the Supreme Court expressly uphold the need to use pre-trial detention as an exceptional precautionary measure and to apply it in accordance with stringent legal criteria rather than indiscriminately.
Le HCR a également pris note de la démarche consistant à la fois à défendre les droits fondamentaux dans les pays d'origine et déployer des efforts soutenus pour persuader les demandeurs d'asile éventuels de ne pas quitter leur pays.
However, UNHCR also observed an approach to upholding rights in the country of origin, coupled with intensified efforts to induce would—be asylum-seekers to stay home.
Le transport en tant que service public continuera d'être soutenu par l'Etat, qui signera avec les exploitants des contrats fixant le montant de sa contribution.
Traffic activities maintained as a social service, will continue to uphold a contribution from the State, as there will be worked out contracts between the operators and the State determining the State—contribution.
6. Invitons le gouvernement de l'Iran et tous les Etats membres de l'O.N.U. à soutenir les principes et la vision soutenue par l'O.N.U. dans la Feuille de Route pour la Paix au Moyen Orient; et
6. Urge the Government of Iran and all U.N. Member States to uphold the principles and vision of the U.N.-endorsed Road Map for Middle East Peace; and
168. La police avait soutenu les principes du "maximum de retenue" et de l'"usage minimum de la force" pendant la période de la Conférence.
168. The Police had been upholding the principles of "exercising maximum restraint" and "using minimum force" in the use of force during the Conference period.
La crucifixion du Nazaréen envoie un message à ceux qui voudraient défier ce que nous avons soutenu si durement.
The Nazarene's crucifixion sends a message to all who might challenge what we labor so hard to uphold.
Oui, non seulement la cour a soutenu notre injonction contre le centre commercial de Fillmore, mais une nouvelle expertise pourrait nous donner le droit de réclamer des dommages et intérêts dans le cadre de la loi de préservation du littoral.
Yeah, not only did the court uphold our injunction against Fillmore's mall, but a new survey might give us a right to pursue damages of adverse possession under the Coastal Preservation Act.
Dans le troisième groupe, j'ai écrit contre certaines personnes et individus qui ont soutenu la tyrannie de Rome et qui ont attaqué mes propres efforts pour encourager la dévotion au Christ.
In the third group, I have written against private persons and individuals who uphold Roman tyranny and have attacked my own efforts to encourage piety to Christ.
verb
Les principaux facteurs qui ont soutenu les flux d’investissement étranger direct depuis le début des années 90 sont toujours présents.
The main factors that have bolstered aggregate FDI flows since the beginning of the 1990s are still in place.
Nos efforts ont été soutenus par l'engagement actif du Conseil de sécurité et de la communauté internationale, auxquels nous exprimons tous nos remerciements.
Our efforts have been bolstered by the active engagement of the Security Council and the international community, for which we remain grateful.
La distribution de préservatifs a été soutenue par une campagne d'information à grande échelle, en ayant recours aux médias et à d'autres moyens de communication.
The distribution of condoms was bolstered by a large-scale information campaign, using the media and other channels of communication.
Avec l'aide des Nations Unies, les activités pourraient être soutenues par l'organisation de séminaires régionaux et le Comité est ouvert aux suggestions à cet égard.
With United Nations assistance, activities could be bolstered by holding regional seminars, and the Committee was open to suggestions in that regard.
44. Les principes et objectifs de l'État sont par ailleurs soutenus par un ensemble de dispositions constitutionnelles spécifiques qui sont regroupées sous les grandes parties suivantes:
44. The principles and objectives of the State are further bolstered by a range of specific constitutional provisions which are grouped in the following broad parts:
La confiance des parties au conflit serait soutenue si le moratoire sur la construction de colonies était prolongé en signe du sérieux qu'Israël attache au processus de paix.
The confidence of the parties to the conflict would be bolstered if the moratorium on settlement construction was extended as evidence of the seriousness that Israel attached to the peace process.
Ces efforts étaient soutenus par le processus actuel de gestion du changement au PNUD.
The efforts were being bolstered by an ongoing change management process in UNDP.
Un dollar des États-Unis affaibli a soutenu la tendance à la hausse des prix du marché mondial.
A weaker United States dollar bolstered the upward trend in world market prices.
Les progrès significatifs réalisés l'an dernier ont soutenu notre optimisme et nous ont permis d'envisager la fin des longues souffrances du peuple palestinien.
Significant developments during the past year have bolstered our optimism regarding an end to the long suffering of the Palestinian people.
Le Gouvernement cambodgien a pris graduellement des mesures appropriées, soutenues par une réelle volonté politique.
The Cambodian Government had gradually been taking appropriate measures, bolstered by a real political will.
J'ai toujours soutenu mon innocence et la regrettable arrestation du capitaine Russo ne fait que la renforcer.
I've always maintained my innocence, and the unfortunate arrest of Captain Sandra Russo only bolsters that.
'Mais il y a ceux qui croit que son regain de popularité a été 'en partie soutenu par son refus d'être entraîné dans la crise de Suez.'
'But there are those who believe his surge in popularity has been 'in part bolstered by his refusal to be drawn into the crisis in Suez.'
En l'occurrence, je réfléchis à un plan en ce moment même, un qui serait fortement soutenu si tu voulais bien te calmer
So what's your bright idea? As it happens, I'm working on a plan as we speak, one which will be bolstered greatly if you just calm down
verb
Dans la poursuite de ces objectifs, le régime du FNI a soutenu et accueilli des terroristes venant de différents pays qu'il a laissés commettre des actes de sabotage et de terreur.
In pursuit of these aims, the NIF regime has propped up and provided safe haven to assorted terrorists from various countries and facilitated their acts of sabotage and terror.
11. L'économie, qui se redresse, est toujours fortement soutenue par les donateurs.
11. As the economy recovers, it is still very much propped by donor funding.
Leurs têtes soutenues par des bâtons squelettiques
Heads propped up on sticks of skeletons
Rome est soutenue par plus que quelques poutres de bois
Rome is propped up by more than a few wooden beams.
Il m'est venu à l'esprit que ce qu'on pourrait peut-être exploiter, c'est la personne qui l'a soutenu tout ce temps.
It just occurred to me, maybe the one thing we can exploit is the person who's been propping him up all this time.
Cette "conspiration à la con", elle pas soutenue que par des fous ou des fanatiques.
- Ok, tom, this conspiracy bullshit, as you call it-- - yeah? It's not just propped up by a bunch of crackpots and cranks, ok?
Et Keith Bennett. L'avocat qui ne m'a jamais oublié. Qui m'a soutenu quand j'étais au plus bas.
And Keith Bennett... the lawyer who never forgot about me, who stood by me and propped me up when I was falling.
Peut-être qu'il a été soutenu par son talon et le coude
Maybe he was propped up by his heel and elbow.
L'intervention américaine a soutenu presque chaque dictateur - du Moyen-Orient.
American intervention is responsible for propping up nearly every dictator in the Middle East.
Il a soutenu un mauvais candidat juste pour le démonter.
He propped up a sham candidate just to take him down.
Aucun pays du tiers-monde qui repose sur une industrie mourante et une monnaie soutenue ne va m'éjecter de ma position.
No third-world nation hinged on a dying industry and a propped-up currency is gonna ride me out of my position.
Nous avons soutenu vos lois !
We would've propped up your rule!
Tu m'as soutenu toute ma vie. Quand j'ai eu besoin d'un travail, quand on m'a quitté, quand je buvais.
My whole life, you've been propping me up... when I needed a job, when I was dumped, when I was drinking.
Nous demandons que cette évolution soit soutenue.
This development should be encouraged.
Ces efforts méritent d'être soutenus.
These efforts deserve to be encouraged.
Elle a besoin d'être soutenue.
Cassandra needs the encouragement.
Je tiens à vous dire... que le Président nous a toujours soutenus.
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program.
Il a pleinement soutenu ma décision !
He encourages full my decision.
M'dame, des pirates aux poches remplies d'or Espagnol seront soutenus.
Ma'am, pirates flush with Spanish gold will be encouraged.
Mlle Richmond a toujours soutenu ma passion pour les parfums.
Miss Richmond has always encouraged my passion for perfumes.
Je n'ai pas soutenu tout cela.
Well, I've not encouraged any of it.
verb
Au niveau local, c'est un instrument de paix efficace s'il est mené de façon approfondie et soutenue.
At the grass roots, it is an effective tool for peace if it is carried out intensively and extensively.
La détermination et le courage soutenus de toutes les parties seront nécessaires pour mener à bien le processus.
Continuing courage and determination by all the parties will be required to carry the process forward.
Toutefois, les villageois ont soutenu que les terres en question leur appartenaient.
The villagers claimed, however, that work had been carried out on privately owned land.
Tu m'as soutenu assez longtemps.
You've been carrying the freight too long.
Watanabe semblait être soutenu par son projet.
Watanabe seem to be carried by his project.
Je t'ai soutenu pendant six ans.
I carried you for six years.
Tu nous as soutenus.
You carried us.
Les structures gouvernantes sont soutenues par des personnes.
The state is carried by individuals.
Je t'ai pas mal soutenue.
I carried you a long way, Kate.
Nous nous sommes soutenus l'un l'autre.
We've carried each other.
Il m'a soutenue dans la souffrance.
He carried me through the pain.
verb
De même, une croissance soutenue dans les secteurs secondaire et tertiaire (en particulier le tourisme) a continué de favoriser de bons résultats économiques en Afrique du Nord.
Steady growth in the secondary and tertiary sectors (especially tourism) continued to boost economic performance in North Africa.
L'activité économique plus soutenue, et en particulier les niveaux de consommation plus élevés, ont fait monter les recettes de la fiscalité indirecte.
26. The brisker pace of economic activity and, in particular, higher levels of consumption boosted indirect revenues.
Les réformes structurelles devaient être poursuivies pour préserver une croissance économique soutenue et donner une nouvelle impulsion à la productivité du travail.
Structural reforms needed to be continued to sustain high economic growth and further boost labour productivity.
La consommation de contreplaqués en Europe a été fortement soutenue par d'importantes augmentations de celleci dans ces pays, de sorte que la demande totale a augmenté de 6,2 %.
Plywood consumption in Europe was largely underpinned by major increments in these countries, boosting total demand by 6.2%.
Ceux des deux dernières catégories engendrent cependant plus d'incertitude et de marginalisation sociale que les autres, du fait, d'abord de leur caractère global et, ensuite, de leur rythme plus soutenu, qui laissent peu de temps et de place pour résister aux chocs par une mobilisation sociale.
The two latter categories, however, generate more uncertainty and social marginalization, than the former one due to, firstly, the totality of change, and, secondly, to a more rapid pace, leaving little time and room for a social mobilization to withstand shocks.
verb
D'autres les ont soutenues au nom de la protection qu'elles offraient aux civils.
Other members defended NATO operations for the protection they afforded civilians.
26. L'Inde a toujours soutenu la cause du peuple palestinien.
India had always defended the cause of the Palestinian people.
Neuf thèses de doctorat ont été soutenues, dix-huit autres sont en cours de préparation et quatorze mémoires de DEA (Master) sont également soutenues, sept autres étant en cours de préparation.
97. Nine doctoral theses have been defended and 18 others are currently being prepared. Fourteen master's dissertations are also being defended and seven others are currently being prepared.
Par la suite, le défendeur/acheteur a soutenu que l'entièreté de la livraison était défectueuse.
Later, the defendant/buyer alleged that the entire delivery was defective.
Une vigilance soutenue au sujet des droits de l'homme s'impose.
Continued vigilance on behalf of human rights defenders was called for.
La Colombie a soumis et soutenu son rapport initial sur l'application de cet instrument.
Colombia has submitted and defended its initial report on the implementation of this instrument.
Maman, tu m'as soutenue ?
You defended me?
Mon père était déjà mort lorsque Miguel qui avait le même nom et la même profession a soutenu sa thèse de doctorat.
My father had already died when Miguel, who had the same name and profession, defended his master's thesis.
Comme le sait Votre Majesté... l'Université de Salamanque a toujours soutenu... la thèse de l'existence de territoires inconnus à l'ouest.
As Your Majesty is well aware, the University of Salamanca has always defended the theory of the existence of unknown territories to the west.
Mais j'ai soutenu les Chicago Eight.
But then I worked on defending the Chicago Eight.
C'était quand même sympa de se sentir soutenu à fond.
Still, it was nice how everyone defended me,
verb
Pourquoi n'avez-vous pas soutenu le projet de loi 2720 ?
Why aren`t you in favor of Bill 2720?
Il est soutenu par Evelyn.
He's favored by Evelyn.
Ton père voulait t'envoyer à l'Université... et je t'ai soutenue pour que tu rentres à l'école d'art, il n'aimait pas les personnes auxquelles tu serais exposée.
Your father wanted it was the university ... And ... I went in his favor for it was the art school ...
verb
Il doit être soutenu par un financement prévisible.
They should be buttressed by predictable funding.
C'est une occasion de se livrer à l'introspection, d'analyser de près nos entreprises et d'identifier les besoins qui doivent être soutenus et ceux qui doivent être rationalisés.
It is an opportunity to be introspective, to analyse our undertakings more closely and to identify what needs to be buttressed and what needs to be streamlined.
Elles sont soutenues par les règles du droit et par un système judiciaire indépendant.
They are buttressed by the rule of law and an independent judiciary.
verb
Mais j'ai toujours soutenu l'idée.
But I've always been a big fan of the cause, you know that.
{\pos(240,240)}"Interrogée à ce sujet, Moore a soutenu qu'ils résultaient d'une chute
"When asked about these injuries," "Moore insisted that they were caused by a fall"
verb
Le procureur compétent a soutenu que le supplicié était principalement accusé d'espionnage.
The prosecutor in the case claimed that the main charge against him was spying.
Le Soudan a soutenu que l'attaque aérienne avait eu lieu à l'intérieur de son territoire.
The Sudan claimed that the aerial attack was inside its territory.
- Comme vous l'avez soutenu.
So you've claimed.
Un chef Espagnol nommé Muro a soutenu qu'il l'avait inventé au 19e siècle.
A chef in Spain called Muro claimed he invented it in the 19th century.
Quand vous m'avez dit que vous vouliez renoncer au trône d'Angleterre, je vous ai soutenue.
When you told me that you wanted to relinquish your claim to England,
Mon ex-femme a soutenu que mon divorce était truqué.
Oh, so, like I say, the ex claimed the divorce was a fraud too.
En tant qu'humaine soutenue par Bo, la succube non alignée.
Claimed human of Bo, the unaligned Succubus.
verb
Je ne l'ai pas soutenu, Lena.
I didn't take his side, Lena.
Vous m'avez soutenue.
You did not have to side with me.
verb
Les autorités qatariennes ont toujours soutenu une approche négociée de la question palestinienne au MoyenOrient.
His country's authorities had always favoured a negotiated approach to the Palestinian issue in the Middle East.
Votre parti a soutenu le gouvernement et a voté ce budget.
You and your party voted in favour of it
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test