Translation examples
2. Souligne à cet égard que:
2. Emphasizes in this respect that:
f) A souligné que :
(f) Emphasized that:
La déclaration souligne que :
The Declaration emphasizes that
4. Souligne que :
4. Emphasizes that:
Le Comité a souligné que:
The Committee emphasized that:
2. Souligne les point suivants :
2. Emphasizes that:
Il a souligné l'urgence.
He emphasized the urgency.
Et souligne la mélodie...
And emphasize the melody...
Je n'arrive pas à le souligner assez...
I can't emphasize this enough...
Le musée doit souligner cette connexion.
The museum must emphasize this connection .
Homer, pour souligner la gravité de cette situation,
Homer, to emphasize the seriousness of this situation,
pour souligner tes arguments.
So as to emphasize your point.
Mlle Shotgraven, je tiens à souligner une chose.
Miss Shotgraven, I want to emphasize one thing.
Ça souligne ton côté enfant.
It emphasizes your childish side.
J'avais dit aux enfants de le souligner.
I emphasized it to the kids.
Je souligne simplement à quel point il fait mauvais !
I'm just emphasizing how bad the
verb
7. Souligne la nécessité :
7. Stresses the need for:
Il a été souligné dans ce rapport que:
It was then stressed:
La réunion a souligné :
The meeting stressed that:
Il est également souligné que
It also stresses that
Le Conseil souligne :
The Security Council stresses that:
10. Souligne la nécessité :
10. Stresses the need for:
Le Comité souligne :
14. The Committee stresses that:
Ce rapport souligne que
His report stresses that
Ils ont souligné ce qui suit :
They stressed that:
Il l'a souligné maintes fois.
He stressed that repeatedly.
- et je le souligne-
- and I can't stress this...
Et souligne bien le mot gratitude.
And stress the word "gratitude".
En résumé, ce rapport souligne que :
In short, gentlemen, the report stresses that:
Je souligne le danger du précédent.
I stress the danger of setting a precedent.
Mon docteur souligne toujours l'importance de l'hydratation.
My doctor always stressed the importance of hydration.
Son état mental est assez bien souligné.
His mental condition is pretty much stressed.
Je voudrais souligner ceci.
Here, I want to stress a thing
Je ne peux pas plus le souligner.
I can't stress this enough.
- Il faut le souligner.
- Can't stress that enough.
Il convient dès lors de souligner que:
It must be underlined that:
Les soulignements n'ont plus de raison d'être.
The underlining will be deleted.
(les changements sont soulignés)
(changes underlined)
Au début du paragraphe 4 du projet de résolution, l'expression << constate en outre >> devrait remplacer les mots << souligne également >>; de même, au début du paragraphe 5, il conviendrait d'écrire << souligne >> plutôt que << souligne également >>; enfin, au début du paragraphe 6, il serait préférable de dire << souligne également >> plutôt que << souligne en outre >>.
"Further recognizes" should replace "Underlines" at the beginning of paragraph 4; "Underlines" should replace "Also underlines" at the beginning of paragraph 5; and "Also underlines" should replace "Further underlines" at the beginning of paragraph 6.
Comme le rapport le souligne,
As the report underlines,
Les insertions sont soulignées.
The insertions are underlined.
Supprimer le trait de soulignement.
Delete underlining.
Les modifications sont soulignées.
The amendments are indicated underlined.
Tu as souligné "taxi".
You underlined "taxi"...
C'est souligné, surligné...
Things are underlined, highlighted...
Parenthèses, en gras, souligné.
Parentheses, bold, underline.
Oui, souligne "corps. "
Yeah,underline "body."
"Pauvresse" est souligné.
"Poorness" is underlined.
"Seule" est souligné.
Er..."alone" is underlined.
Je l'ai souligné.
I have underlined it.
"Du soir" est souligné !
"P.M." is underlined!
- Et déjà soulignés.
And they've already been underlined.
souligne l'importance de l'accès.
underscores the importance of access.
Cette vision est soulignée par les propositions concernant le divorce.
This is underscored by their views on divorce.
Les législateurs ont également souligné que :
103. The legislators also underscored that:
Je voudrais souligner les points suivants.
I wish to underscore the following.
Je le souligne de nouveau.
I again underscore this.
Ce problème a été souligné dans la Déclaration de Bamako.
This matter was underscored in the Bamako Declaration.
Les PMA eux-mêmes l'ont souligné à Cotonou.
The LDCs themselves underscored that at Cotonou.
Cela souligne l'importance du vice-président.
Plus, I think it underscores the importance of the vice presidential situation.
Barre de soulignement, second prénom.
Underscore is my middle name.
Le directeur a pris soin de souligner "par interim".
The director made sure to underscore "interim."
"Elle souligne notre responsabilité "de mieux traiter notre prochain
It underscores our responsibility to deal more kindly with one another
La situation de ce garçon souligne l'étendue du problème.
This young man's drug dealings underscore the extent of the problem we're facing.
Son acharnement a fuir ne fait que souligner le désespoir de sa situation.
Its desperate attempts to escape only underscore the hopelessness of its plight.
Je te la donne seulement pour souligner l'urgence de notre situation.
I'm giving it to you only to underscore the urgency of our situation.
qui souligne le goût du riz.
underscoring the flavour of the rice.
Quatre, sept, Bravo, Kilo souligné Tango, X-Ray. Merci.
Four, seven, Bravo, Kilo underscore Tango, X-ray.
7884 "souligné" L Reisert.
- Sure. OK, it's 7-8-8-4-underscore-L-Reisert.
verb
Cela mérite d'être reconnu, souligné et mis en valeur.
That must be acknowledged, recognized and enhanced.
Tout cela a contribué à souligner le rôle de la femme dans la société.
All this enhanced the role of women in society.
Il est nécessaire de souligner ce rôle et de favoriser la participation de la femme au maintien de la paix.
Women's role and involvement in peacekeeping needed to be enhanced.
Les avantages du renforcement des éléments de préparation essentiels pour l'adaptation étaient soulignés.
It flagged the benefits of enhancing critical readiness elements for adaptation.
SCARFACE Howard Hawks, 1932 Le son souligne formidablement les effets dramatiques.
- Sound can enhance the drama tremendously,
J'ai eu recours à quelques procédures chirurgicales pour souligner ma beauté naturelle.
I've had a few surgical procedures to enhance my natural beauty.
J'aimerais vous faire remarquer que cette culotte met les formes en valeur, souligne la taille et allonge les jambes, alors que... désolée de dire ça, mais le string raccourcit horriblement et coupe le corps de façon disproportionnée.
Wait a sec, I'll have you know, young ladies, that this underwear enhances the female form, highlighting the elegance of the waist and making the legs appear longer, instead of the... Well, I'm sorry to say this, but the awful, you know, foreshortening aspect of a thong, which breaks up the body disproportionately.
Il faudrait souligner que les auteurs de la Charte ont employé délibérément un vocabulaire différent pour traiter de questions connexes dans trois dispositions clefs :
It ought to be accentuated that the drafters of the Charter deliberately used different language in pari materia in three key clauses:
Dans leurs déclarations officielles, les représentants de l'Académie ont souligné la commémoration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.
The IAA representatives in their official addresses accentuated the occurrence of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Des catastrophes naturelles comme celle-ci ne font que souligner le rôle et l'importance de l'assistance humanitaire fournie par l'ONU.
Natural disasters such as this one further accentuate the role and importance of United Nations humanitarian assistance efforts.
L'alinéa c) définit le << dommage transfrontière >> et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.
30. Paragraph (c) defined "transboundary damage" and accentuated the extraterritorial context of the draft principles.
Dans un sens général, le projet de principes souligne quatre concepts qui sont appuyés dans la pratique des traités et la législation nationale.
In a general sense, the draft principle accentuated four concepts which found support in treaty practice and domestic legislation.
Il convient de souligner que le fait de commettre de telles infractions contre des mineurs constitue une circonstance aggravante.
It should be accentuated that the commission of these crimes against minors constitutes an aggravating circumstance.
La création d'une Unité d'appui à l'application en 2006 a souligné dans une certaine mesure la nécessité d'une coordination renforcée entre les États parties.
The creation of an Implementation Support Unit (ISU) in 2006 has somewhat accentuated the need for more coordination amongst States Parties.
Pour souligner harmonieusement l'architecture.
I thought it accentuated the architecture rather nicely.
Si j'en avais une, je mettrais des T-shirts ajustés, pour la souligner
,.butwith a big perfectly round potbelly. If I had one I'd wear a T-shirt two sizes too small to accentuate it,
Le film noir, dans la façon dont il a été stylisé, JOHN OTTMAN Compositeur, The Usual Suspects ne pouvait qu'aider à souligner la sexualité dans le cinéma.
I think film noir, in the way it was stylized, only could help accentuate the sexuality in film.
Le vôtre est souligné par un peu de craie bleue, comme il y en a sur les tables de billard.
Yours happens to be accentuated... by a little bit of blue chalk, something only found on a pool table.
L'utilisation d'objectifs anamorphoseurs souligne cette impression d'univers personnel dans un gros plan, car l'arrière-plan reste très flou avec ce type d'objectif.
The fact that we used anamorphic lenses accentuated this sense of the person being in their own world when you are close-up because the background defocuses very dramatically on an anamorphic lens.
Tu seras content de savoir que je viens juste d'avoir de Betsy un super collier avec une croix qui va carrément souligner mon décolleté.
You'll be happy to know that I just received a really cool cross necklace from Betsy that is totally going to accentuate my rack.
verb
Cela étant, il convient également de souligner la nécessité d’élaborer des politiques novatrices, en mettant davantage l’accent sur les risques qu’entraîne la mondialisation et en s’efforçant de réduire les vulnérabilités.
However, what is also called for is a new emphasis on and need for innovative policies, with a greater accent on the risks of globalization and overcoming vulnerabilities.
14. La fonction principale du Mécanisme mondial est de promouvoir un certain nombre de mécanismes financiers, dont il convient de souligner la multiplicité.
14. The most important role of the GM is to promote a number of financial mechanisms - the plural being accented.
S’attaquant au problème du chômage, le document souligne qu’il est urgent de réorienter le système économique par une mobilisation intensive tant au niveau central (avec un soutien gouvernemental représentant pas moins d’un pour cent du PIB) qu’à celui des régions; cette mobilisation, qui ne saurait être de l’assistanat, devrait chercher à maximiser l’emploi.
In coming to grips with the unemployment problem, this document places the accent on the urgency of a reorientation of the economic system by means of an intensive mobilization at both the central level (with government support amounting to not less than 1 per cent of GDP) and in the peripheries; this mobilization must not assume an assistence character, but must rather seek to maximize employment.
Ca souligne vraiment bien.
It completely accents your facial features.
C'est parce que tu n'as pas souligné l'accent.
That's 'cause you didn't punch the accent.
Ca souligne les traits du visage.
He said it would accent my facial features.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test