Translation examples
En particulier, les mots << souffrances disproportionnées >> sont remplacés par << souffrances inutiles >>.
In particular, the reference to "excessive suffering" had been changed to "unnecessary suffering".
Douleur et souffrance
Pain and suffering
Allégement de ses souffrances;
The alleviation of suffering;
Ce n'est pas la souffrance, en effet, qui détruit l'humanité, mais la souffrance inutile.
Humankind was destroyed not by suffering, but by meaningless suffering.
La souffrance d'un homme est la souffrance de l'Homme.
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Quelle souffrance... Une souffrance interminable !
What suffering A never ending suffering!
Donc le souffrance de Venise est la souffrance de Rome.
So Venice's suffering is Rome's suffering.
Souffrance... qu'es ce que tu connais de la souffrance ?
Suffering, what do you now suffer?
Souffrance, consolation. Consolation, souffrance. Un enchaînement sans fin.
Suffering, relief, relief, suffering... the chain is never-ending.
"Ta souffrance est Ma souffrance." Ça me tue.
Your suffering is my suffering. That just kills me.
noun
Ce faisant, ils n'ont pas manqué de prendre en considération le fait que, selon l'article 3, l'expression "souffrances aiguës" recouvre les souffrances mentales.
In reaching this conclusion, they did not overlook the fact that under section 3 “severe pain” included mental pain.
Nous devons nous attaquer à la souffrance humaine.
We must address the human pain.
:: La souffrance doit être reconnue;
:: Pain should be acknowledged.
Nous sommes submergés de deuil et de souffrance.
We are flooded with bereavement and pain.
La vie est souffrance, la vie n'est que souffrance.
Life is pain. Life is only pain.
Et la souffrance, toute cette souffrance.
And the pain. All that pain.
La souffrance physique et la souffrance morale.
Physical pain and mental pain.
La souffrance est la souffrance, d'accord ?
Pain is pain, right?
- La souffrance est la souffrance, t'as oublié?
! - Pain's pain, remember?
Parfois, souffrance plus souffrance égal Steve.
Sometimes pain plus pain equals Steve.
Toute cette souffrance...
All that pain...
*Souffrance sur souffrance perpétuellement*
pain on pain on play repeating ¶
La souffrance psychologique est en fait une souffrance physique.
Psychological pain is like physical pain.
L'ultime souffrance.
The last pain.
noun
Celles-ci peuvent en effet être utilisées - et le sont effectivement - pour causer des souffrances.
All conventional weapons can, and are, used to inflict misery.
Le vainqueur engendre la haine et le vaincu gît dans la souffrance.
The victor breeds hatred and the defeated lies down in misery.
Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.
The untold miseries brought about by that scourge are common cause.
C'est cet emploi irresponsable qui a provoqué tant de destructions et de souffrances.
It is that irresponsible use that has caused so much destruction and misery.
Combien de souffrances, d'inégalités et de conflits ont pour causes le racisme et la discrimination?
How much misery, inequality, conflict is caused by racism and discrimination?
Il risque aussi de provoquer davantage de conflits et de souffrances humaines.
It is also likely to lead to further conflict and human misery.
Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.
Meanwhile, around us all, there is a carnival of misery, a festival of guns.
- La souffrance me réussit.
-Misery agrees with me.
La souffrance aime la compagnie...
Misery loves company...
tes souffrances resteront.
Your miseries will remain!
J'ai soulagé ta souffrance.
Out of your misery.
Un homme en souffrance.
A man in misery.
C'est de la souffrance.
That's misery.
- Qui est en souffrance ?
Who's in misery?
Tu veux voir la Souffrance ?
Wanna see misery?
noun
Une telle souffrance mentale est contraire à l'article 7 du Pacte.
Inflicting such mental anguish infringes article 7 of the Covenant.
La liste des souffrances est interminable.
The list of anguish is endless.
aie pitié de ma souffrance.
take pity on my anguish.
J'ai peur que ce soit beaucoup de souffrance.
I'm afraid, will be a great deal of anguish,
Ah! mon ami, à ma souffrance s'ajoute la tienne.
My dear friend, your anguish adds to mine.
C'est de la souffrance, de la peine.
That's anguish. Grief.
100 000 dollars pour les humiliations et souffrances morales.
For mental anguish and humiliation, we award $100,000.
noun
· Réduire les souffrances des enfants et des mères réfugiés démunis.
Reduce hardship of needy refugee children and mothers.
Mon pays est bien conscient des souffrances causées par les déplacements forcés.
My country is well aware of the hardships caused by forced displacement.
Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus?
How many shortages and hardships would we have been spared without the embargo?
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
Old conflicts continue to cost lives and untold hardship.
Nos hommes ont connu la souffrance.
Our men underwent great hardships.
Comme nous avons attendu ce jour malgré diverses souffrances..
How we looked forward to this day. Through various hardships.
Vous avez vu beaucoup de souffrances.
You saw many hardships.
Un guerrier doit endurer de grandes souffrances.
A warrior must endure great hardship.
Je connais quelque chose à la souffrance.
I do know something of hardship.
L'époque du désespoir et de la souffrance est terminée!
The days of despair and hardship are over!
J'accepterai toute souffrance.
I will accept any hardship.
noun
Les enfants en souffrance peuvent déposer leurs préoccupations dans une boîte à lettre.
Troubled children can deposit their worries in a letter box.
Par ailleurs, la CARICOM est extrêmement préoccupée par les souffrances causées par la famine destructrice qui frappe la Corne de l'Afrique.
On another front, CARICOM has been deeply troubled by the havoc being wreaked on human life as a result of the devastating famine that has struck the Horn of Africa.
Le bébé en est souffrance.
The baby's in trouble.
Donne-lui ça... et abrège ses souffrances.
Give him this... and end his troubles.
Apaise nos souffrances O Seigneur
Ease our troubles O Lord
Tu me grondes pour toutes mes souffrances.
You're scolding me for all my trouble.
noun
sera utilisée pour remplacer les qualifications, trop imprécises, de souffrances et de contraintes actuellement utilisées dans la législation.
in place of the excessively vague offences relating to the use of ill-treatment and coercion provided for by current legislation.
Plaintes pour souffrances, contraintes et violences
Complaints of ill-treatment, coercion and abuse
L'Afrique est le continent où les souffrances de la misère atteignent un niveau inquiétant.
Africa is the continent where the ills of destitution have attained an alarming level.
- Tout s'emmêle, dans leur tête : trauma du passé, souffrances du présent...
They connect past trauma with present ills.
Certaines personnes étaient malades, d'autres moururent dans d'atroces souffrances.
These people were very ill, some were dying a terrible death.
Visiblement, Mohinder, ton sang - est la réponse à ma souffrance.
Apparently, Mohinder, your blood is the answer to my ills.
Vous êtes en souffrance.
Yes, I think you're quite ill.
Ce serait vu comme de l'excentricité plutôt que de la souffrance, monsieur.
Well, most of that could be dismissed as eccentricity rather than illness, sir.
4. Il est grand temps de mettre un terme aux folies dévastatrices des pays du Nord qui inventent des guerres au nom de la sécurité internationale et commettent des agressions sous couvert de prétendues opérations "humanitaires", ajoutant ainsi aux souffrances d'un monde déjà en proie aux épidémies, comme le SIDA, aux catastrophes naturelles, comme El Niño, et à tous les autres maux dont souffrent les pays de la planète, en particulier ceux du Sud : abus des drogues, violences urbaines, chômage, pauvreté.
4. It was high time to put a stop to the destructive lunacies of the countries of the North, which invented wars in the name of international security and committed aggressions under cover of ostensible “humanitarian” operations, thus adding to the tribulations of a world already racked by epidemic diseases like AIDS, by natural catastrophes like El Niño, and by all the other evils that plagued the countries of the planet, especially those of the South: drug abuse, urban violence, unemployment and poverty.
M. Mosisili (Lesotho) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis d'emblée de présenter nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, qui endurent d'immenses souffrances à la suite de l'ouragan Katrina, qui a provoqué de lourdes pertes en vies humaines et la destruction des biens.
Mr. Mosisili (Lesotho): At the outset, allow me to express our deepest sympathy and heartfelt condolences to the Government and the people of the United States of America as they go through tribulations in the aftermath of Hurricane Katrina and the resulting massive loss of life and property.
Si tu te réjouis de mon malheur, que ma souffrance te comble que ma détresse assouvisse ton coeur jaloux!
If you must gloat on my woe, let my tribulations rejoice you my grief gladden your heart
Un secours en période de souffrance.
Comfort in times of tribulation.
Si tu te réjouis de mon malheur, que ma souffrance te comble que ma détresse assouvisse ton cœur jaloux!
Yet if you must gloat on my woe, let my tribulations rejoice you, my grief gladden your envious heart.
En vous regardant, j'ai l'impression que c'est une souffrance pour vous.
And watching you now, I get the feeling that this is a tribulation for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test