Translation examples
noun
M : Ne les laisse pas reprendre leur souffle.
M: Don't let them breathe.
La Déclaration avait donné du souffle au mouvement des peuples autochtones.
The Declaration had breathed fire into the indigenous peoples' movement.
Ils offrent un break qui leur permet de souffler, de prendre du recul.
They provide carers with a break that gives them time to breathe and gain perspective.
Nous souhaitons que la Conférence du désarmement s'inspire de ces événements pour prendre un nouveau souffle.
We hope that the Conference on Disarmament can be persuaded by these events to draw fresh breath.
Troisièmement, nous devons insuffler un nouveau souffle à l'Assemblée générale.
Thirdly, we need to breathe new life into the General Assembly.
En vérité, les femmes, lorsqu'elles sont bénies par le souffle divin, sont l'âme de toute chose.
Now, women, when graced by the divine breath, are the soul of everything.
Nous ne sommes pas restés silencieux; nous avons fait des objections avec toute la force de notre souffle.
We did not remain silent; we objected with every breath we had.
Ce texte - tel qu'il se présente - ne souffle mot sur aucune forme d'excès palestinien.
The text as it stands breathes not a word about Palestinian excesses of any kind.
C'est pourquoi je dois essayer de vivre jusqu'à mon dernier souffle une vie bonne et digne.
And that is why I must try to live a good and faithful life to my last breath.
Il faut impérativement garder à l'esprit cette raison d'être essentielle pour donner un souffle nouveau au DIH.
Remembering this fundamental raison d'être is a prerequisite for breathing new life into IHL.
Souffle de Dragon.
Dragon's Breath.
Fortis roa, force et souffle, force et souffle, force et souffle.
fortisroa, strength and breath, strength and breath, strength and breath.
Remplissez mon souffle de votre souffle.
Fill my breath with your breath.
Ne souffle plus.
Don't breathe.
Un souffle- ton souffle- le renversera.
One breath... your breath... will topple him.
noun
Évaluation de la résistance des bâtiments de la CESAO aux effets de souffle
ESCWA blast assessment
Impact à la détonation (souffle, éclats)
Impact of detonation (blast, shrapnel)
4.2 Protection contre le souffle
4.2 Blast protection
g) Effet thermique et souffle
(g) Heat and Blast
Précisez le type de mine (par exemple : mine bondissante à fragmentation, mine à effet de souffle, mine dispersable à effet de souffle).
Give the type of mine (for example: Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine).
C. Étude de résistance à l'effet de souffle et résultats
C. Blast assessment and findings
Type de mines (par exemple : mine bondissante à fragmentation, mine à effet de souffle, mine dispersable à effet de souffle).
Type of mine (for example: Bounding Fragmentation Mine, Blast Mine, Scatterable Blast Mine).
Mur par re-souffle pour les opérations aériennes
Blast wall for air operations
Étude de résistance à l'effet de souffle et résultats
Blast assessment and findings
du souffle de l'explosion
Properties of the blast -- scaling explosion experiments
Rome est un souffle.
Rome's a blast.
Un souffle sonique.
A sonic blast.
Souffle coupé de nouveau.
Got blasted again.
Krokmou, souffle de plasma.
Toothless, plasma blast.
Oh, il souffle!
Oh, blast it!
Non, c'est souffle maman, souffle.
No, it's blast, Mom, blast.
- Essayez de souffler! - Pardon?
- You might blast!
Une onde de souffle ?
A blast wave?
noun
d) Dans le cas d'une soufflerie fermée, l'espace occupé par le triangle ne doit pas dépasser 5 % de la largeur de la soufflerie.
(d) In the case of a closed wind tunnel, the area of the advance-warning triangle shall be not larger than 5 per cent of the area cross-section of the closed wind tunnel.
Un vent de changement souffle maintenant sur notre planète.
A gale wind of change is now blowing across the globe.
Les vents du changement ont commencé à souffler à travers le globe.
The winds of change have begun to sweep across the globe.
Le but était principalement de reproduire les conditions en soufflerie, en particulier le flux thermique utilisé pour les essais effectués dans la soufflerie à arc de Cologne.
The primary objective of the SCARAB simulations was to reproduce the wind-tunnel conditions, especially the heat flux that was used for the tests at the arc-heated wind-tunnel facility in Cologne.
Un vent nouveau souffle sur l'Afrique.
There is a fresh wind blowing in Africa.
3.2 Critères s'appliquant à la soufflerie
3.2. Wind tunnel criteria
Un vent de changement souffle aujourd'hui sur tout le continent africain.
A wind of change was blowing across the African continent.
Le vent souffle.
The wind's blowing.
Mais souffle, vent!
But blow, wind!
Vent d'automne souffle
Autumn wind blows.
Souffle le vent!
The wind blows!
Le vent souffle bas, le vent souffle haut
The wind blows low, the wind blows high
Bon, deuxième souffle.
Okay, second wind.
noun
Il ne fait aucun doute qu'un léger vent de changement souffle sur l'Afrique.
There is no denying that a gentle breeze of change is blowing across Africa.
Quand le vent souffle, il souffle fort.
JANIS: When it blows here, it really blows.
Quoi ? Tu souffles ?
Don't blow!
noun
- J'adore le soufflé.
- I love souffle.
C'était un soufflé, un soufflé au fromage.
- It's cheese souffle, we were making cheese souffle.
Cœur d'artichaut soufflé:
- Artichoke Heart Souffl?
Un soufflé, alors.
One souffle coming up.
Et votre soufflé ?
How's your souffle?
Soufflé, c'est... "Soufflé". Il doit y avoir un autre sens.
Souffle means "Souffle." It's got to mean something else.
Et mes soufflés, Thomas, qu'en est-il de mes soufflés ?
And my souffles, Thomas, what about my souffle?
Ces soufflés sont une insulte au monde des soufflés !
These souffles are an insult to souffles everywhere!
Merde, le soufflé !
Shit, the souffle.
noun
Nous sommes certains qu'ils nous apporteront de nouvelles idées et un nouveau souffle qui seront fort utiles pour continuer de restructurer les travaux et le mode de fonctionnement de la Conférence.
We trust that they will bring with them fresh ideas and a renewed positive spirit that will be most beneficial in revamping even further the work and productivity of the Conference.
Ils forment des vœux ardents pour que l'esprit de dialogue qui souffle de nouveau ouvre la voie à une solution diplomatique aboutissant à une paix durable et à la protection pleine et entière des droits de l'homme.
They fervently hoped that the spirit of dialogue that had been revived would lead to a diplomatic solution and would result in a lasting peace and full protection of human rights.
Au seuil du troisième millénaire, nous osons espérer que l'esprit de Coubertin et le souffle olympique continueront d'inspirer la marche de l'humanité vers l'harmonie universelle.
On the threshold of the third millennium, we venture to hope that the ideals of de Coubertin and the Olympic spirit will continue to inspire humankind's onward march towards universal harmony.
Un esprit renouvelé, vigoureux de multilatéralisme souffle à nouveau sur les débats relatifs au désarmement et à la non-prolifération dans de nombreuses instances.
A fresh, affirmative spirit of multilateralism has been rekindled in disarmament and non-proliferation deliberations in many arenas.
24. M. PRASODJO (Indonésie) est d'avis qu'il faut faire souffler l'esprit des négociations commerciales d'Uruguay sur l'ONU en veillant à y introduire transparence et pratiques non discriminatoires.
24. Mr. PRASODJO (Indonesia) felt that the spirit of the Uruguay Round should prevail at the United Nations through the introduction of transparency and non-discriminatory practices.
L’esprit de ces accords doit maintenant souffler tout au long de cette durée de trois mandats au moins qui s’ouvrent devant nous.
The spirit of the Accords must prevail throughout this period of at least three terms of elected office, which is opening up before us.
992. Il est par conséquent essentiel que l'esprit du cinquantième anniversaire souffle dans toutes ces directions.
992. It is vital, therefore, that the spirit of the fiftieth anniversary be carried forward in all these respects.
Il a également insisté sur le rôle important du secteur privé, en particulier considérant que l'esprit du Forum mondial devait continuer de souffler sur la Conférence.
He also stressed the important role of the private sector, in particular as the spirit of the Global Forum was to live on in the Conference.
Les actes commis par les militaires haïtiens vont à l'encontre de l'esprit de démocratie qui souffle sur la région, et ils doivent cesser.
These actions of the Haitian military run counter to the spirit of democracy sweeping the region, and they should cease.
Et le souffle de Dieu
and the spirit of God
Le poison puissant étreint mon souffle.
The potent poison quite o'ercrows my spirit.
S'il reste en elles le moindre souffle divin... oui.
If one spark of God's spirit remains in them... Yes.
- C'est le souffle humain qui...
-...and the human spirit it fosters--
noun
Du riz soufflé encore ?
Rice puffs again?
Prend ton souffle.
Take a puff.
Des soufflés au fromage, mmhh !
Cheese puffs! Ow!
Profitez de vos soufflés.
Enjoy your cheesy puffs.
Vos soufflés au fromage.
Your cheese puffs.
Soufflé au fromage ?
Cheese puff, anyone?
Plus de souffle.
I've run out of puff.
- Des soufflés aux crevettes.
We have shrimp puffs.
Des soufflés aux champignons ?
Are those mushroom puffs?
noun
Un signe, un signal, un souffle d'encre.
A sign, signal, whiff of ink.
Et si tu perçois ne fût-ce qu'un souffle de trahison de l'un des autres :
And if you get so much as a whiff of treason from any of the rest:
Contrecoup est un horrible mot, surtout dans ton travail, ou même un souffle d'inconvenance est aussi préjudiciables qu' un crime.
Kickback's such an ugly word, especially in your line of work, where even a whiff of impropriety is as damaging as any crime.
Demande à la brise un souffle d'espoir.
Ask the breeze for a whiff of hope...
- Encore un souffle et ce sera ton dernier.
- One more whiff, and then so are you.
Mais jusqu'à son avènement, nous vivrons comme un souffle une trainée de parfum.
"But unto Her seasons to come we will leave like a waft..." "a whiff of fragrance.
noun
Ensuite viens ici, et souffle avant de conduire.
Then get back here and chug before you drive.
- Pourquoi n'ont-ils pas pu souffler ketchup ]
Why couldn't they chug ketchup?
Qu'y a-t-il, votre maman ne t'avez- pas enseigné comment souffler ]
What's the matter, your mama didn't teach you how to chug?
Hey, toi et moi sommes amis 8 ans avant que nous commencion a souffler.
Hey, you and I were friends for eight years before we started chugging.
J'ai vu un gars souffler du sang.
Saw a guy chug some blood.
Je veux dire, la culpabilité qui vous ferait comme souffler du rince bouche, n'es-pas ?
I mean, the guilt from that would make anybody start chugging mouthwash, wouldn't it?
Frère Caulfield , Vous avez juste soufflé quatre litres De pâtes en conserve en 45 secondes.
Brother Caulfield, you just chugged four liters of canned pasta in 45 seconds.
mais juste pour être sûr, je vais aller souffler des O.J.
But just to be safe, I'm gonna go chug some O.J.
J'ai pris ce mec pour souffler dans un bac d'eau à hot-dog.
I made this one guy chug a tray of hot dog water.
Elle peut souffler mieux que je peux.
She can chug better than I can.
- Ça souffle fort ici, l'été ?
- Is it windy here in late summer?
Ça souffle fort ici, en fin d'été ?
Is it windy out here in late summer?
Ça souffle à Berlin, surtout la nuit...
It is pretty windy in Berlin, especially at night.
Ça souffle, aujourd'hui.
Pretty windy today.
Le vent souffle mais il fait bon.
It's windy, but it's warm.
Ça souffle, dehors.
It's very windy outside
Ça souffle, par ici.
It's windy up here.
Ca va souffler et avec ton asthme...
Nonsense. It'll be very windy. With your asthma...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test