Translation for "sont traîtres" to english
Translation examples
Leur gouvernement les accuse même d'être des traîtres.
Their Government is even accusing them of being traitors.
58. Pour conclure, Mme Ferriol Echevarria dit que Rome paie les traîtres mais les méprise.
58. Rome paid traitors but despised them.
6. Activité : Visite au Koweït du traître Baqir Al-Hakim
6. Action: Visit to Kuwait by the traitor al-Hakim
Je déclare une fois de plus qu'ils sont des traîtres à la nation.
I once again declare that they are traitors of the nation.
Assurément, les traîtres seront châtiés >>.
The punishment of the traitors is certain".
Le pouvoir assure que ce sont des traîtres à la nation, des espions éthiopiens ou des déserteurs.
The government says the journalists are traitors, Ethiopian spies and deserters.
Ces derniers ont été qualifiés de séparatistes et de traîtres.
They were called separatists and traitors.
En conséquence, nous considérons comme un traître chaque muhutu qui :
As a result, we shall consider a traitor any Muhutu who:
Ceux-ci auraient considéré leur compatriote comme un traître.
They reportedly consider him a traitor.
Ils ne veulent cependant pas être appelés marionnettes ou traîtres à la nation.
Still, they do not wish to be called puppets and traitors to the nation.
"Nos doutes sont traitres "et nous privent du bien que nous aurions à gagner par la simple peur d'essayer."
'Our doubts are traitors, and make us lose the good we oft might win by fearing to attempt. '
Préserver les générations futures du fléau de ces armes traîtresses est de toute évidence un impératif humanitaire, mais rendre cette noble initiative pertinente pour des millions de victimes et leurs familles est peut-être tout aussi important.
Saving future generations from the scourge of these treacherous weapons is obviously a humanitarian imperative, but making this noble initiative relevant to millions of victims and their families is perhaps equally important.
Comment ne pas se souvenir de la tentative traître de coup d'État contre le Président Chávez au Venezuela en 2002, qui a été déjoué par le peuple qui était descendu dans la rue?
How can we forget the treacherous attempted coup against President Chávez in Venezuela in 2002, which was frustrated by the people on the streets?
Pour que le monde soit libéré de ces armes traîtresses et terribles, le chemin à parcourir est, hélas, encore bien long. Je prie Dieu de donner à tout un chacun le courage d'opter pour la paix, pour que les pays qui n'ont pas encore signé cet instrument important du droit international le fassent sans retard et pour qu'ils persévèrent dans leurs efforts en vue de se débarrasser des mines et de réhabiliter les blessés.
For the world to be free from these terrible and treacherous weapons, the path is, unfortunately, still long. I pray God to give everyone the courage of peace, so that the countries which have not yet signed this important instrument of international law might do so without delay, and that they might continue perseveringly in the work of getting rid of mines and of rehabilitating the wounded.
Les mines et autres munitions laissées sur notre territoire en traître héritage de ces guerres continuent de faire des victimes parmi la population civile, et ce, en dépit des efforts importants de déminage que nous déployons en permanence au niveau national.
The mines and other munitions left on our territory in a treacherous legacy continue to mutilate the civilian population today, in spite of intensive demining efforts undertaken nationally on a permanent basis.
Le service Benelux du Centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles a pris l'initiative d'organiser une exposition du Service de la lutte antimines, intitulée << Cause commune des Nations Unies >>, dans le cadre d'une exposition plus vaste baptisée << Mines terrestres : des armes traitresses >> du Musée royal des forces armées et de l'histoire militaire.
71. The Benelux desk at the United Nations Regional Information Centre in Brussels took the initiative to have the UNMAS exhibit "UN Common Cause" displayed as part of a larger exhibition called "Landmines: Treacherous Weapons" in the Royal Museum of the Armed Forces and of Military History.
N'écoute pas les puits, ils sont traîtres.
Do not listen to voices from wells, they are treacherous.
Les routes sont traîtresses, utilisez vos cartes.
The routes are treacherous, so use your maps.
- Ces rapides sont traîtres.
Ugh, these rapids are treacherous.
Vous devriez rentrer, les soirées sont traîtres.
You'd better go inside, these evenings are treacherous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test