Translation for "sont préserver" to english
Translation examples
Nous avons pour tâche de préserver l'État afin de préserver la nation et de préserver l'unité des décisions dans le but de préserver le régime politique civil et démocratique.
We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system.
Pour préserver la vie humaine, il faut préserver la paix.
To preserve human life, we must preserve peace.
PRÉSERVATION DE L'IDENTITÉ
PRESERVATION OF IDENTITY
La préservation du milieu familial englobe la préservation des attaches au sens large de l'enfant.
Preservation of the family environment encompasses the preservation of the ties of the child in a wider sense.
Certains réflexes sont préservés.
Certain reflexes are preserved.
Les lois et récits que Moïse a reçus sur le Mont Sinaï, sont préservés et compilés dans les livres de Josué, Samuel et Rois.
The laws and histories that Moses received on mount sinai, are preserved and compiled with the books of Joshua, Samuel and kings.
Les menaces pertinentes et les codes de base, ces choses sont préservées.
Oh, the relevant threats and the core codes, those things are preserved.
Le rayonnement et les fractures linéaires sont préservés sur la surface endocrânienne.
Radiating and linear fractures are preserved on the endocranial surface.
Au niveau quatre du Centre de Contrôle des Maladies, sont préservés dans de l'azote liquide, les toutes derniéres souches au monde de la variole... des souches qui seront détruites sous peu.
On level four of the Center for Disease Control, there are preserved in frozen nitrogen the world's last remaining strains of smallpox-- strains which are now scheduled for destruction,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test