Translation for "sont gardés" to english
Sont gardés
Translation examples
Nul ne peut être gardé au secret.
No-one may be kept incommunicado.
M. Al Hassan a été gardé au secret.
Mr. Al Hassan was kept incommunicado.
Aucune donnée sur le taux de ces pratiques n'est gardée.
No data is kept on the rate of these practices.
Il a gardé la foi.
He has kept the faith.
Il faut garder cette situation à l'étude.
The situation should be kept under review.
Est-ce qu'un registre est gardé dans les centres de détention?
Was a register kept at detention facilities?
Nous étions gardés par deux hommes.
We were kept in a place guarded by two men.
Toutefois, elle garde les données personnelles dans ses dossiers.
However, personal information is kept on file.
Les médicaments doivent être gardés au réfrigérateur.
Medicines need to be kept in refrigerators.
Ces échantillons sont gardés ici ?
Wait, those vials are kept here?
Les baleines mâles sont gardées sur le pourtour.
Male whales are kept at the perimeter.
Qui sont gardés dans des coffres, fermés par ceci.
The drives are kept in safes, locked with these.
Les identités de tout les artistes sont gardées secrètes.
All the artists' identities are kept secret.
Et tous ces doubles sont gardés au centre de contrôle.
Duplicates are kept in the Central Office .
Les dossiers scolaires sont gardés dans le bureau du directeur.
Permanent records are kept in the principal's office.
Des centaines de prisonniers anglais y sont gardés.
Hundreds of English prisoners are kept there.
Les emplacements sont gardés secrets.
Locations are kept top secret.
Michelle et les enfants sont gardés en détention préventive.
Michelle and the kids are kept in protective custody.
Les enregistrements sont gardés six jours.
Those recordings are kept for up to six days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test