Translation for "serviras" to english
Translation examples
verb
Cela ne servira les intérêts de personne, dans la région ou ailleurs.
This will not serve the interests of anyone, inside the region or outside it.
[La salle de conférence D servira de salle annexe]
[Conference Room D will serve as an overflow room]
Cela servira de point de ralliement pour cette initiative.
This will serve as a rallying point for the initiative.
L'extension servira à séparer les premiers des seconds.
The extension will serve to separate the two categories of boys.
Il espère qu'il servira de modèle pour les situations futures.
He hoped that it would serve as a model in future cases.
Elle servira de point de référence utile dans nos débats.
It will serve as a useful reference point in our deliberations.
Nous espérons qu'elle servira de guide pour tous les États.
We hope that it will serve as a guide to all States.
Il servira de base aux débats.
It will serve as a focal point for discussion.
Pour notre part, il nous servira de boussole.
For us, it will serve as a compass.
Il servira aussi d'institut polytechnique.
It will also serve as a polytechnic.
Il me servira ou ne servira personne.
He will serve me or he will serve no one.
- On nous servira ?
- We'll get served?
On se servira.
We'll serve ourselves.
Ça te servira.
We'll serve you.
Cela servira d'avertissement.
It serves as a warning.
Monsieur vous servira.
- This gentleman will serve you.
cette hache servira...
This hatchet will serve...
Ça servira la justice.
Justice is served.
verb
La contractualisation de la performance servira-t-elle la cause du professionnalisme? (Oui/Non)
Will performance contracting help promote the cause of professionalism (Yes/No)?
Il s'agit là d'une aide précieuse qui servira à établir des normes et à accroître l'efficacité des opérations de déminage au Bélarus.
Such valuable assistance would be helpful in setting standards for and in increasing the efficacy of demining operations in Belarus.
Cette mesure servira aussi à créer un climat international et régional positif et sain pour le désarmement nucléaire.
Such action will also help create a positive and sound international and regional environment for nuclear disarmament.
Toute action visant à menacer ou à tuer des Israéliens ne servira en rien la cause des Palestiniens.
Efforts to threaten or kill Israelis will do nothing to help the Palestinian people.
Cette taxe servira à financer les projets portant sur la réduction des émissions de CO2, dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto.
The tax will fund CO2 emission reduction projects to help implement the Kyoto Protocol.
La délégation égyptienne considère que la réinterprétation de l'accord ne servira pas le consensus auquel on a abouti.
His delegation did not feel that reinterpreting the agreement would be helpful or support the consensus.
Nous le faisons parce que nous pensons aussi que cela servira de mesure de confiance.
We are doing it because we also believe it will help as a confidence-building measure.
Il servira d'interprète.
He'll help with any interpreting.
Ça servira à rien.
Well, that won't help.
A quoi ça servira ?
Sure it will help?
À quoi ça servira ?
Money would not help.
- Elle servira pendant l'accouchement.
- It'll help during delivery.
J'espère que ça vous servira.
Hope this helps.
Ca ne servira à rien.
Won't help.
Ça servira à quoi ?
How will it help?
Ca servira à rien.
- Drugs won't help.
Ca servira ta cause.
It'll help your cause.
verb
Ce centre servira également de foyer de réinsertion pour les délinquants juvéniles en attente d'être libérés.
The Centre will also be treated as a Half-way home for juvenile offenders waiting to be discharged.
Au moins quelqu'un nous servira là-bas.
- At least somebody'll wait on us there. Thank you.
Celui qui vous servira est sourd.
And the one who'll be waiting on table, deaf.
Elle vous servira sûrement le petit déjeuner pendant que vous nous attendrez.
She'll probably fix you breakfast while you're waiting for us.
Le jour où la fortune de ton père, nous servira à quelque chose.
Then wait for the day when his riches do us good.
Tu seras content. Tu serviras la meilleure fille...
You'll wait on the best girl...
Je vous en prie, aucun d'entre vous ne servira Sharpay.
Please, none of you will be waiting on Sharpay.
Écoute-moi. Ça ne servira à rien.
- Now wait, Jeff, listen to me, you won't do any good.
Imaginez. Tu ne la serviras pas !
You won't be waiting on her, whatever happens.
Attendez trois ans, elle vous servira de témoin.
Well,if you can wait three more years,you can have this one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test