Similar context phrases
Translation examples
verb
Certains maris se sentant humiliés par le viol subi par leurs femmes les ont simplement répudiées.
Some husbands, feeling humiliated by the rape of their wives, simply repudiated them.
Ce quartier finit par former une sorte de ghetto où la police, ne se sentant pas la bienvenue, craint d'entrer.
The district has ended up by becoming a kind of ghetto, where the police, who feel unwelcome, fear to enter.
Pour beaucoup d'entre eux, ils représentent la première occasion d'employer leur signature et, se sentant 'grands', ils le prennent très au sérieux".
For many pupils it is the first document they are asked to sign and they feel very `grown-up' and take it very seriously".
Se sentant menacé, le requérant a obtenu un visa pour les Pays-Bas, où vivait sa sœur.
Feeling threatened, the complainant obtained a visa for the Netherlands, where his sister lived.
Par exemple, en cas de polygamie une femme se sentant victime de discrimination peut demander divorce.
For example, a woman in a polygamous union who feels discriminated against can request a divorce.
Pourcentage du personnel se sentant motivé pour donner le meilleur de lui-même
Percentage of staff that feels inspired to work at their best
Les civils sont terrorisés, traumatisés, se sentant pris au piège et impuissants face à la violence et à la destruction mortelles qui font rage.
Civilians are terrorized, traumatized and feeling trapped and helpless in a deadly rage of violence and destruction.
Sentant sa vie menacée, il a décidé de quitter la région et s’est rendu à Istanbul le 14 juillet 1991.
Feeling that his life was in danger, he decided to leave the country and travelled to Istanbul on 14 July 1991.
- me sentant comme une...
- feeling like a... - Queen.
- me sentant rejeté par Matty.
- feeling rejected by Matty.
* Se sentant coupable le moment *
*Feeling guilty now*
♪ ♪ sentant nouveaux baptisés
Feeling newly baptized ♪
Comment allez-vous se sentant ?
How are you feeling?
Ne se sentant pas bavard.
Not feeling chatty.
Ne sentant rien et tout
Just feeling nothing and everything.
En me sentant pas bien.
Not feeling well.
Pensant, sentant, des docteurs humains.
Thinking, feeling, human doctors.
Se sentant désolé pour moi .
Feeling sorry for me?
verb
Les sources d'eau souterraine ont également été polluées, ce qui se confirme en sentant ou en buvant (pour autant que l'on ose), l'eau qui est extraite des puits.
Underground water was also polluted, which is confirmed by smelling or tasting the water from wells (in so far as one dare).
À 10 mètres environ des soldats, un engin explosif improvisé aurait détoné dans un faible bruit et émis un gaz sentant très mauvais.
Approximately 10 metres away from some soldiers, an improvised explosive device reportedly detonated emitting a low noise and releasing a very bad-smelling gas.
On mourra en sentant bon.
-Great. We die, we die smelling nice.
Fatiguée, sous-payée, et sentant la graisse.
Tired, underpaid and smelling vaguely of grease.
- En sentant quoi ?
- Smelling of what?
Sentant la pourriture.
Smelling of rot.
Au village En sentant la tristesse
Smelling of sadness
Nous sommes tous les deux, chauds, sentant bon.
We're both you, hot, great-smelling.
- Rentrer en sentant le.
- Come home smelling of.
- Elle est rentrée en sentant.
- She came home smelling.
La chambre était immaculée, sentant le désinfectant.
Room was immaculate, smelled like disinfectant. - Same signature.
Tout propre et sentant la rose.
Clean and with the better smell now.
verb
Il convient de souligner que le FPI, se sentant de plus en plus sous la pression de l'appareil sécuritaire d'État, a condamné certaines de ces attaques et demeure préoccupé par les risques d'amalgame et de représailles qui pèsent sur les responsables du parti et leurs militants et sympathisants.
It should be emphasized that the FPI, sensing that it is under increasing pressure from the State security system, has condemned some of these attacks and remains concerned about the risks of confusion and reprisals faced by party officials, their activists and sympathizers.
Le fait de prendre pour cible des civils est la preuve que l'esprit militaire israélien a atteint un stade proche de la folie et le fait de commettre des crimes de guerre en se sentant immunisé contre le droit international est une évolution dangereuse qu'il ne faut pas ignorer ou accepter avec passivité.
Indeed, the targeting of civilians demonstrated that Israeli military thinking was approaching madness and the war crimes committed with a sense of immunity from international law were but a grave development for the worse about which no one should remain silent or stand passive.
Se sentant responsable de la vie et des biens des nombreux fidèles et soucieux d'améliorer l'Institut, le Gouvernement local a décidé de soutenir cette initiative.
Motivated by a sense of responsibility for the lives and property of the many faithful and by a desire to improve the Institute, the local Government decided to support the effort to undertake the necessary reorganization and clean-up of the Institute.
Mais dans l'analyse du rôle de la fonction publique pour le développement, il faudra trouver le moyen d'offrir une certaine stabilité aux fonctionnaires honnêtes et de ne pas la donner à ceux qui, se sentant inamovibles, utilisent la pléthore de règlements inutiles et de contrôles dont ils disposent pour se livrer impunément à la corruption, encouragés en cela par un environnement qui pousse à consommer et qui est peuplé de trafiquants sans scrupules.
But when analysing the role of public functions in development, one must find way to lend stability to honest officials while keeping it from those who, out of a sense of invulnerability and encouraged by a culture of consumerism and unscrupulous dealers, exploit the panoply of useless regulations and controls at their disposal to deliver themselves with impunity to bribery.
v) Mieux rémunérer les magistrats: l'expérience faite en Ituri où les magistrats ont reçu des primes de l'Union européenne pendant quelques mois, a montré que dans ces conditions les magistrats travaillaient de façon plus efficace, cédant moins à la corruption ou aux interférences et se sentant plus reconnus et motivés;
Improve judges' pay: the experience in Ituri, where judges received allowances from the European Union for several months, shows that they can function more efficiently under these conditions, are less likely to give in to corruption or interference, and have a greater sense of recognition and motivation;
Sentant le manque d'opposition, il se peut même que ce dernier soit devenu plus intransigeant et plus certain que le Conseil de sécurité, comme c'est le cas maintenant, est incapable de prendre des mesures fermes et décisives contre lui.
Sensing a lack of opposition, the latter may even have grown more intransigent and confident that the Security Council as it stands now is incapable of taking firm and decisive action against them.
Se sentant investis d'une responsabilité historique envers la paix et le développement dans le monde et l'avenir de l'humanité, les Parties s'emploient à renforcer leur coordination et leur collaboration dans le domaine des affaires internationales.
Guided by a sense of their historical responsibility for world peace and development and for the future of mankind, the Parties are strengthening coordination and cooperation in international affairs.
Sentant l'heure de la victoire approcher, le général Dwight Eisenhower, le Commandant suprême, ne s'attendait pas à voir ce qui l'a accueilli au camp de Ohrdruf.
Sensing the approach of victory, General Dwight Eisenhower, the Supreme Commander, was unprepared for what greeted him at the camp at Ohrdruf.
Les lumières se sont allumées d'elles-mêmes en sentant notre présence.
The lights came on by themselves... ..sensing our presence.
La femelle, sentant le danger, va émettre son arme secrète, le cyanure.
The female millipede, sensing danger, emits her secret weapon, cyanide.
Juste un vieux tigre sentant venir la fin.
Just an old tiger sensing his end.
Sentant qu'il pourrait perdre son mariage, il a pris des mesures.
Sensing that he could lose his marriage, he took action.
Il est devenu violent apparemment en sentant notre présence...
It became violent, apparently sensing Wesley and I...
Sentant le désir de Juan Cala,
"Sensing Juan Cala's attraction,
Et sentant mon peu d'intérêt, elles montrèrent les dents..
And sensing my lack of interest, they showed their Teeth.
Les vieux tigres, sentant venir la fin, sont les plus féroces.
Old tigers, sensing the end, they're at their most fierce.
Comme sentant ma présence, elle grogna!
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
Sentant l'état de faiblesse d'Evan, un requin voudrais juste...
Having sensed Evan's weakened state, a shark would just...
verb
En les admirant, en les sentant... on pourrait se crever l'œil.
Someone could come over to sniff, admire and poke an eye out.
verb
Il a les doigts jaunis par la nicotine. Petit, sentant l'éther et le désinfectant.
They usually got nicotine fingers, small men,stinking of ether and carbolic
Bien sûr qu'elle l'est, elle a fait l'amour dans une voiture sentant le fromage...
Sure, she is. She'll have sex in a car that stinks like cheese.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test