Translation examples
noun
Ils ont un sens développé de la communauté mais ne forment pas une élite au sens politique ou culturel du terme.
They had a strong sense of community, but they were not an elite in any political or cultural sense.
Tout cela n'a aucun sens.
That made no sense.
Ce rapport n'a aucun sens.
There is no sense in this report.
Dans un autre sens, tout.
In another sense, everything.
Cela ne faisait aucun sens >>.
It made no sense".
Dans ce sens, il n'y a pas discrimination.
In that sense, there was no discrimination.
Cela n'a aucun sens d'un point de vue politique, aucun sens d'un point de vue économique et aucun sens d'un point de vue éthique.
It does not make political sense; it does not make economic sense; it does not make ethical sense.
Dans un sens, rien.
In one sense, nothing.
des organes des sens
organs of sense
Ça n'a pas de sens.
It makes no sense.
Le non-sens a du sens.
No sense makes sense.
"Cela n'a aucun sens, cela n'a aucun sens."
"Doesn't quite make sense, doesn't quite make sense."
Seulement le sens donne sens à l'âme, l'âme est sens.
Sense first gives to spirit sense. Spirit then is sense.
Tu vois, le non-sens a du sens.
You see, no sense makes sense.
Que de non-sens en ces sens!
How lacking in sense do your senses prove.
- Sixième sens, sixième sens. Pff!
6th sense, 6th sense, pfft!
Un sens déclenche un autre sens.
One sense triggers another sense.
noun
Si ces droits n'y ont pas de sens, ils n'auront que peu de sens ailleurs.
Unless those rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
Sens de l'opposabilité
Meaning of third-party effectiveness
Tant que ces mots sont vides de sens chez soi, ils sont vides de sens partout.
And unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
Quel est le sens de ce pas?
What does it really mean?
a) Sens ordinaire
(a) Ordinary meaning
De ce fait, le sens de la première expression est nécessairement plus incertain que le sens de la seconde;
Thus, there is inevitably more uncertainty concerning the meaning of a fixed base then there is concerning the meaning of a permanent establishment;
Sens du terme <<famille>>
Meaning of "family"
Le sens du mot famille
The meaning of “Family”
n'apportent aucun sens...
hold no meaning...
Sens premier : stupide.
Primary meaning: foolish.
- Oui, double sens.
- Yeah, double meaning.
Le sens du sens.
A degree in the meaning of meaning.
Un sens raffiné ?
A refined meaning?
Le sens m'échappe.
Whatever that means.
Dans quel sens ?
How do you mean?
Je sens que...
I mean, I just...
L'essai doit être effectué dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens contraire.
The test shall include driving in a clockwise direction, and in a counter-clockwise direction.
Sens de la marche
Direction of run
(dans les deux sens)*
(both directions)*
Dans le seul sens indiqué (le passage en sens inverse étant interdit)
(b) Only in the direction indicated (passage in the opposite direction prohibited)
* Le nombre de trains sur la ligne pour le sens indiqué est à peu près le même que pour le sens opposé.
* The number of trains for the indicated direction of the line is approximately the same for the opposite direction.
- À sens unique.
- In one direction!
Dans ce sens.
In that direction.
Maintenant, sens inverse.
Now, reverse direction.
Dans l'autre sens !
In the other direction!
Mon sens artistique !
My artistic direction!
noun
Double sens
Two-way
Réaliser la paix et une voie à double sens, pas une voie à sens unique.
Achieving peace is a two-way, not a one-way, street.
Dans un sens.
One way transport.
9,00 (à double sens)
9.00 (two-way)
Cela est valable dans les deux sens.
That works both ways.
C'est dans ce sens que nous devons agir.
That is the way forward.
Sens unique, sens unique ! mauvais SENS Sens unique !
One-way street, one-way street, one-way street, one-way street!
L'autre sens!
The other way!
Ramenez le, dans l'autre sens, l'autre sens.
Take it back the other way, the other way.
noun
Section de ligne (dans les deux sens)
Section of AGC line
Cette évolution va dans le bon sens.
This is a development along the right lines.
Le Rwanda s'est orienté dans le même sens.
Rwanda has taken steps along the same lines.
D'autres activités sont prévues dans ce sens.
Further activities along these lines are foreseen.
Nos engagements internationaux vont dans le même sens.
Our international commitments are in line with this.
Ouais, pas dans le bon sens.
Yeah, they don't line up.
Je me sens bien avec mes rides.
I find my lines comforting.
Ne te sens pas coupable.
You were injured in the line of duty.
- Ça, je le sens bien.
There's the receiving line.
Ça n'a aucun sens.
Doesn't line up.
- Sens la limite.
What? Find the line.
J'ai raisonné dans ce sens.
Along that line, more or less.
noun
M. Wimer Zambrano est satisfait du sens général du document.
He was satisfied with the overall tenor of the document.
En cas de retrait d'un actionnaire de la série << A >>, la première Assemblée ordinaire d'actionnaires qui se réunit après ledit retrait apporte les modifications exigées par la nouvelle situation aux dispositions pertinentes du présent Accord, conformément au sens général de ce dernier.
In the event of withdrawal of an "A" series shareholder, the next Regular Shareholders' Meeting shall adjust the relevant provisions of this Agreement to the new situation in accordance with the general tenor of the Agreement.
20. M. CITARELLA (Italie) reprend la parole pour confirmer que la loi italienne sur l'immigration est conforme aux principes de la Convention de Schengen et va dans le même sens, même si celle—ci laisse aux Etats un délai de cinq ans pour arrêter leur politique en la matière.
20. Mr. CITARELLA (Italy) confirmed that Italian immigration law was in keeping with the principles and tenor of the Schengen agreement, although the agreement allowed States five years in which to determine their immigration policy.
Cette mention ne change rien au sens général de la disposition, faisant simplement ressortir que ce principe de la bonne foi est lui aussi essentiel.
That addition, which did not affect the general tenor of the article, had been inserted because it had been felt that the principle of good faith was one of the bases of cooperation.
Ces dernières années, la dynamique et la teneur du dialogue pour le développement ont évolué dans un sens positif.
44. Recent years have brought positive changes in the dynamics and tenor of the development dialogue.
Le contenu du principe directeur 7 va dans le sens des arrêts de la Cour internationale de Justice et de l'article 31 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, qui s'applique aux déclarations unilatérales par analogie.
37. The tenor of Guiding Principle 7 was in keeping with the judgments of the International Court of Justice and with article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which applied to unilateral declarations by analogy.
Par conséquent, il semblerait qu'il y ait quelque réticence à accepter une forme d'immunité implicite fondée sur la conclusion d'un accord qui se bornerait à impliquer qu'il est renoncé à l'immunité parce que cette immunité serait d'une certaine manière incompatible avec la teneur de l'accord, en l'absence de toute disposition expresse dans ce sens.
Thus, there appears to be reluctance to accept a form of implied immunity based on acceptance of an agreement which merely has the implication that immunity is waived because such immunity would be somehow incompatible with the tenor of the agreement, without the agreement expressly saying as much.
Nous restons cependant préoccupés, d'une part, par un certain discours qui va dans le sens d'une opposition des populations les unes contre les autres sur une base ethnique, d'autre part, par un recours à des milices et à des rébellions, certaines de sinistre mémoire dans la région.
However, we remain concerned, on the one hand, by a certain tenor of statement that pits peoples against peoples on the basis of ethnic identity; and, on the other, by militias and certain rebels, whom we in the region remember only too well.
Je le sens pas bien ce coup de fil.
I like nothing about the tenor of that phone call.
noun
Nous sommes maintenant les témoins de cette retenue et de ce sens des responsabilités !
We are now witness to this “restraint and responsibility”!
Le pays a été témoin de changements positifs dans le sens de la paix et de la stabilité politique.
The country witnessed positive changes towards peace and political stability.
J'apprécie votre sens de l'humour, secrétaire Pierce.
I appreciate your wit, Secretary Pierce.
Mes sens seraient-ils déformés par l'opium ?
- Are my wits disordered by opium?
Mon bon sens, mon identité, mes origines.
I've lost my wits, my place.
Vous avez un curieux sens de l'humour.
You have a singular wit, Doctor.
J'ai perdu le sens.
My wits diseased.
Avec ton sens de l'humour tranchant ?
With what? Your razor sharp wit?
Il faut que tu gardes tes sens.
You have to keep your wits.
La sorcière est tout près, je le sens.
Keep your wits about you.
Mais y aller manque de sens.
- But 'tis no wit to go.
noun
Or, aucun progrès n'a été accompli dans ce sens.
However, no progress has been made on this front.
En ce sens, il faut placer au premier plan, la santé et la sauvegarde de l'environnement.
Health and environmental protection must be placed front and centre.
Je me sens seule, ainsi...
Oh, I do feel alone in front of it.
Je sens le froid d'ici.
I feel a cold front moving in.
Non, dans l'autre sens.
No. That's the front.
Elle est dans le mauvais sens.
It's back to front.
Je me sens impuissant face à Munni.
I feel helpless in front of Munni.
Je me sens honteux... face à ma fille.
I'm ashamed in front of my... daughter.
Je me sens sale.
You don't see the beauty in front of you.
Comment tu te sens là-haut ?
How's the view up front?
Dans quel sens il se met ?
Which side is the front?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test