Translation for "sein" to english
Translation examples
noun
Le cancer du sein
Breast cancer
:: Les cancers du sein;
· Breast cancers;
Des seins, maman, ça s'appelle des seins.
Breasts, Mama. They're called breasts.
Seins bleus, seins verts, je ne sais pas.
Blue breasts, green breasts, I don't know.
Et ces seins ! - Steve, ses seins !
Oh, and her breasts... ( panting ) Steve...her breasts.
Ici des seins, là des seins, partout des seins, seins...
Here a breast, there a breast, everywhere a breast, breast...
Des seins dans la publicité, des seins à la télévision, des seins dans les films.
Breasts in advertising, breasts in television, breasts in movies.
noun
La Tunisie continue d'en appeler à la communauté internationale pour qu'elle redouble d'efforts afin de contenir ce phénomène qui sème l'anarchie et le chaos au sein de la communauté internationale et nuit au processus de développement.
Tunisia continues to appeal to the international community to intensify its efforts to contain this phenomenon which sows anarchy and chaos in the bosom of the international community and hampers the development process.
À l'appui de ce principe, l'article 4 dispose que les enfants méritent d'occuper une position particulière au sein de la famille et que celle-ci, en coopération avec l'État et les organisations sociales, doit leur assurer la protection et l'égalité les plus grandes de sorte qu'ils puissent parvenir à un développement physique, psychique et intellectuel équilibré.
Reinforcing this concept, Article 4 states that children deserve to occupy a special place within the bosom of the family and that the family, in cooperation with the State and social organizations, must assure them of the fullest protection and equality so that they may achieve a well-rounded physical, psychological, and intellectual development.
L'article 29 reconnaît que << l'homme et la femme sont égaux au sein de la famille, jouissent des mêmes droits et doivent s'acquitter des mêmes responsabilités >>.
Article 29 recognizes that "Man and Woman are equal within the bosom of the family, enjoying the same rights and responsible for the same duties."
La loi régit les moyens propres à protéger la famille contre toute atteinte à consolider, à resserrer ses liens et à sauvegarder la mère et l'enfant en son sein".
The law shall regulate the means to protect the family from all elements of vulnerability, consolidate its structure, strengthen its ties and safeguard mothers and children within its bosom.
L'ONU doit prouver sa crédibilité en accueillant en son sein tous ceux qui ont le droit légitime d'accéder à une indépendance souveraine et de se libérer de l'occupation et du colonialisme.
The United Nations must become credible by welcoming into its bosom all those whose right to attain sovereign independence and freedom from occupation and colonialism is legitimate.
En effet, M. Annan évite soigneusement de proposer la suppression du << droit de veto >> au Conseil de sécurité, alors que c'est par ce biais que les cinq membres permanents font la pluie et le beau temps au sein de l'ONU.
In fact, Mr. Annan avoids carefully to propose the abolition of the "right of veto" at the Security Council, given that thanks to this twist the five permanent members do as they please in the bosom of the UN.
L'article 3 dispose que l'homme et la femme sont égaux au sein de la famille, jouissent des mêmes droits et doivent s'acquitter des mêmes responsabilités.
Article 3 provides that man and wife are equal within the bosom of the family, enjoying the same rights and subject to the same duties.
En 1945, les 51 États qui ont fondé cette organisation, ont véritablement allumé un flambeau dont la lueur fait briller la vérité sur l'être humain, sur sa dignité et sa grandeur qui commencent dans le sein maternel.
In 1945, the 51 founding States of the Organization truly lit a torch illuminating the truth of human beings, human dignity and human greatness, which begin at a mother's bosom.
C'est encore Imbert qui, sans précaution rhétorique aucune, renforce la perception négative de l'islam: <<l 'islamisme est une maladie de l'islam et ne prospère qu'en son sein.
Imbert, too, with complete linguistic abandon, reinforces the negative perception of Islam: "Islamism is a disease of Islam and flourishes only in its bosom.
Vise droit entre les seins.
Aim for my bosom.
Enfin sans les seins.
Only without the bosoms.
Tu aimes mon sein.
You like my bosom.
Et ses seins...
And her bosom.
- De ses seins, idiot !
- Her bosoms, you goof!
"au sein d'Issus."
"in the bosom of Issus."
Tes seins sont magnifiques.
Have a few beautiful bosoms.
nourris au même sein.
Sprung from the same bosom.
Quoi, ses seins ?
What of her bosom ?
Tes seins ont poussé ?
Have your bosoms grown?
noun
Jamais auparavant dans l'histoire du Myanmar indépendant, autant de groupes terroristes sont revenus au sein de la légalité.
Never before in the history of independent Myanmar have so many terrorist groups returned to the legal fold in such numbers.
Une autre façon dont l'ONU peut devenir encore plus mondiale est d'amener davantage de Membres en son sein.
Another way in which the United Nations can be made more globally inclusive is by bringing more Members into the fold.
Je suis heureux, à cette occasion, de saluer le retour de l'Afrique du Sud au sein de la communauté internationale.
On this occasion, I am happy to welcome the return of South Africa to the fold of the international community.
Nous, en Namibie, sommes particulièrement heureux d'accueillir la nouvelle Afrique du Sud au sein de la communauté des nations.
We in Namibia are specially gratified to welcome the new South Africa into the fold of the community of nations.
Les Bahamas se joignent aux autres Membres pour saluer le retour de l'Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale.
The Bahamas joins other Members in welcoming South Africa back into the fold of the General Assembly.
8. Le double mandat dont était investi le Groupe de travail lui conférait un rôle unique au sein des Nations Unies.
8. The two-fold mandate of the Working Group gave it a unique role within the United Nations.
La Namibie s'en félicite et leur souhaite la bienvenue en notre sein.
Namibia congratulates them and welcomes them into our fold.
Il y a 30 ans, le 18 septembre 1973, l'Organisation des Nations Unies réintégrait l'Allemagne au sein de la famille des nations.
Thirty years ago, on 18 September 1973, the United Nations welcomed Germany back into the fold of the family of nations.
Le monde se réjouit du retour de l'Afrique du Sud au sein de la famille des nations.
The world rejoices at the return of South Africa to the fold of the international community of nations.
Dans son sein, entrons.
Into its fold let's creep.
Bienvenue au sein du troupeau.
Welcome to the fold, brother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test