Translation for "savaient" to english
Translation examples
verb
Plusieurs ne savaient pas manier les armes.
Many of them did not know how to use a weapon.
La majorité des familles ne savaient pas qu'ils étaient détenus.
The majority of their families did not know that they were detained.
Par ailleurs, ceux qui avaient remarqué le <<*>>, ne savaient pas ce que cela signifiait.
Even when they did notice the `*', they did not know what it meant.
Ils ne savaient littéralement pas à qui ils avaient affaire.
They literally did not know whom they were dealing with.
Ils ne savaient pas que cette ville réunit des gens du monde entier.
They did not know that this city has brought people from all countries together.
Ils ne savaient pas pourquoi leurs maisons avaient été détruites.
They did not know why their homes had been destroyed.
Ils le savaient.
They did know.
Prouver qu'ils savaient.
Prove that they know.
Que savaient-ils ?
What did they know?
Comment ils savaient?
How did they know?
- Comment savaient-ils?
- How could they know?
- S'ils savaient.
–They should only know.
Les autres savaient ?
- Did your colleagues know?
verb
13. Par suite des retards dans l'envoi par le HCR des lettres d'instruction et, partant, des retards avec lesquels intervenait la signature des accords avec les partenaires opérationnels, ces derniers ne savaient pas au juste quels étaient leurs droits et obligations non plus que le montant exact de leurs engagements financiers (voir par. 60).
13. Delays in the issue of letters of instruction by UNHCR headquarters and the consequent delays in signing of agreements with the implementing partners made the latter unaware of their duties and obligations and of the exact amount of financial commitments (see para. 60).
Les mêmes responsables savaient que la mère de l'enfant, réfugiée dans un pays plus riche encore (au titre des mêmes indicateurs du PNUD), n'avait pas obtenu le droit de revoir sa petite fille.
The same officials knew that the child's mother, a refugee in an even richer country (according to the same UNDP indicators), had not secured the right to see her little girl again.
Dans plusieurs entités, la fonction d'approvisionnement est décentralisée; 67 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont indiqué que leurs bureaux régionaux et bureaux de pays étaient habilités à conclure et gérer leurs propres accords à long terme (voir annexe II). Les inspecteurs ont cependant relevé au cours des entretiens que les organismes des Nations Unies ne savaient pas toujours quand il convenait de recourir à des accords à long terme mondiaux, régionaux ou locaux et n'abordaient pas cette question lors de la planification et de l'élaboration de stratégies relatives aux achats.
33. In several organizations, the procurement function was decentralized; 67 per cent of respondents to the questionnaire said that their regional and country offices had the authority to establish and manage their own LTAs (see annex II). However, the Inspectors noted from interviews that United Nations organizations were not always clear on when to use global, regional or local LTAs, and did not address the question during procurement planning and strategy development.
25. L'archevêque Martino (Observateur du Saint-Siège) déclare que sa délégation s'est jointe à d'autres pour adopter le Plan d'action international sur le vieillissement, mais il a fait remarquer au cours du débat général, lors de l'Assemblée de Madrid, que trop de personnes âgées à travers le monde ignoraient que cette réunion avait lieu et savaient encore moins qu'elle avait donné lieu à un plan d'action.
25. Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that his delegation had joined with others in adopting the International Plan of Action on Ageing, but had noted the statement during the general debate at the Madrid Assembly that too many of the world's older persons were not even aware that the meeting was taking place, much less that it had resulted in a plan of action.
Ils sont venus en Syrie parce qu'ils savaient qu'ils y seraient en sécurité (voir par. 211 à 215 du rapport initial).
They came to Syria, because they knew that it would provide them with a safe haven (see paragraphs 211-215 of the initial report).
Le second facteur, plus sujet à controverse, tient au fait que la planification était ce que les économistes et les bureaucrates savaient le mieux faire et ces derniers n'avaient donc aucune raison d'aller à l'encontre de l'orthodoxie de l'époque Carlota Perez considère que la substitution aux importations faisait aussi l'affaire des entreprises des pays industriels; voir plus haut, note 3.
Second, and more contentiously, planning was what official economists and bureaucrats knew how to do. They had little incentive to challenge conventional wisdom.Carlota Perez also argues that IS suited industrial country firms – see footnote 3 above.
Les gens savaient qu'il ne pouvait pas voir parfaitement.
People knew he couldn't see perfectly.
Ils savaient que je venais te voir.
They knew I was coming to see you.
- Ils savaient que je viendrais te voir.
They knew I'd be coming to see you.
Allons-voir s'ils le savaient.
Let's see if they knew.
Eux le savaient en le prenant.
I don't see how.
S'ils savaient à quoi tu ressembles !
And what a piece of work they'll see then!
Ils savaient que tu voudrais voir ça.
They knew you'd want to see it.
Et même s'ils savaient, ils l'ignoreraient.
Even if they did, they couldn't see them.
verb
En outre, les PME connaissaient l'existence de ce mécanisme et savaient que la COTUNACE pouvait financer des garanties.
Furthermore, SMEs were aware that such a system existed and that guarantees could be financed by COTUNACE.
Les policiers lui ont dit qu'ils savaient qu'il était opposé au Gouvernement.
He was told by the police officers that they were aware of his opposition to the Government.
En effet, ils savaient pertinemment que des millions de Russes vivent tant en Ukraine qu'en Crimée.
After all, they were fully aware that there are millions of Russians living in Ukraine and in Crimea.
L'une des principales raisons à cela était que les gens ne savaient pas où s'adresser.
One of the main reasons was that people were not aware of where they should report such cases.
Un seul était abonné et 5 % ne savaient pas qu'il était possible de s'abonner.
Only one respondent was a registered user, while 5 per cent of the respondents were not aware that registration was possible.
Ils savaient que les Palestiniens et les Israéliens s'étaient engagés dans une phase précaire et cruciale du processus de paix.
It was aware that the Palestinians and the Israelis were traversing a very delicate and crucial bridge in the peace process.
Un seul était abonné et 64 % ne savaient pas qu'il était possible de s'abonner.
Only one respondent was a registered user, while 64 per cent of the respondents were not aware that registration was possible.
A l'époque, seules quelques personnes savaient que Nay Min travaillait avec la BBC.
At the time, only a few people were aware that Nay Min was working with the BBC.
verb
Elle a déclaré que de telles conditions contractuelles étaient valables et produisaient effet dans la mesure où les parties savaient qu'elles s'appliquaient au contrat et avaient une possibilité raisonnable d'en comprendre le contenu.
The Court stated that such general terms are valid and operative to the extent that the parties realize that they apply to the contract and that they have a reasonable possibility to understand their content.
Les Allemands manquaient de conviction et savaient la fin proche.
The Germans didn't have a heart for it and realized the end was there.
Que penseraient vos fans s'ils savaient que vous tétez au mamelon du gouvernement ?
I mean, what would your followers think if they realized you suckled at government's teat?
S'ils savaient que vous existez, ils vous écrabouilleraient.
Either one realizes you exist, they'd squash you like an ant.
Mais je me demande comment ils savaient où ils en étaient ?
Question is, how did they realize how far they'd come?
Les autres ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
There are some other good men too, only they don't realize what they're doing.
Je doute qu'ils savaient que je les écoutais.
I don't think they realized that I could hear them.
Ils ne savaient pas qu'ils mangeaient des sardines.
They didn't realize they were eating sardines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test