Translation examples
verb
Saisissons cette chance.
Let us seize this chance.
Saisissons ensemble cette chance de construire l'avenir.
Let us join together in seizing this opportunity.
Saisissons cette occasion.
Let us seize this moment.
Saisissons-la et définissons des concepts audacieux et des systèmes normatifs efficaces.
Let us seize it and develop bold concepts and effective normative systems.
Saisissons ce moment historique et changeant.
Let us seize this historic, changing momentum.
Saisissons l'occasion qui nous est maintenant donnée pour construire cet avenir.
Let us all seize the moment and start on that road forward.
Saisissons cette occasion et relevons ensemble les défis avec audace.
Let us seize this opportunity and face the challenges boldly together.
Mais saisissons le moment
But let us seize the day
Nous saisissons le moment.
WE'RE SEIZING THE TIME.
Nous saisissons la maison des Walker.
We're seizing the Walkers' house.
Nous sommes de la police, nous saisissons votre voiture.
Police! We're seizing your car!
Évaluons les chances Et saisissons le moment
Stare down the odds and seize the day
Heureuse en ma fureur, saisissons la victime!
Mighty in my wrath, I seize my victim!
Saisissons le moment !
Let us seize the day!
Nous saisissons le bateau.
I'll have to seize the boat.
Nous saisissons dans nos mains
We seize into our hands
Et saisissons le moment
And seize the day
verb
Si nous saisissons cette chance de réforme du Conseil de sécurité, 60 ans après la fondation de l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pourra renforcer son rôle d'instance mondiale de maintien de la paix et de la sécurité pour l'avenir - un avenir sans aucun doute difficile.
If we grasp this chance for Security Council reform, 60 years after the founding of the United Nations, the Organization will strengthen its role as the global forum for the maintenance of peace and security for the coming -- and no doubt challenging -- future.
Saisissons cette occasion de servir la cause du développement, ainsi que celles de la sécurité et des droits de l'homme, qui y sont étroitement liées.
Let us grasp this opportunity to advance the cause of development, as well as the security and human rights agendas that are so closely bound up with it.
Saisissons la main qu'ils nous tendent.
Let us grasp the hands they extend.
Saisissons cette occasion qui nous est donnée d'oeuvrer ensemble en tant que partenaires égaux au sein de la communauté mondiale à la recherche de nos objectifs communs tout en respectant nos différences.
Let us grasp the opportunity given to us through this process to work together as equal partners in this global community, seeking to understand our common objectives while respecting our differences.
Le jugement de l'histoire sera implacable si nous ne saisissons pas ce moment.
The judgement of history will be harsh if we fail to grasp this moment.
Saisissons nos rêves et forçons tout le monde à les avaler !
Let's grasp our dreams and shove them down everyone's throat!
verb
Nous saisissons cette occasion pour remercier toutes les délégations qui nous ont appuyés.
We take this opportunity to thank all the delegations that have supported us.
Nous saisissons cette occasion pour réagir à la première recommandation formulée dans le rapport :
6. We take this opportunity to respond to the first recommendation in the report.
Nous saisissons cette occasion pour leur souhaiter encore une fois la bienvenue.
We take this opportunity to welcome them once again.
Nous saisissons cette occasion pour le féliciter du travail qu'il accomplit à la tête du Groupe.
We take this opportunity to congratulate him on his work at the head of the Group.
Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous à sa délégation.
We take this opportunity to welcome its delegation into our midst.
Profitons de ce moment pour faire preuve de lucidité, saisissons cette occasion.
Let us use this time for clarity; let us take this opportunity.
Nous saisissons également l'occasion pour souhaiter la bienvenue à son successeur.
We also take this opportunity to welcome the incoming Chairman.
Nous saisissons l'occasion pour souhaiter à la Cour un heureux anniversaire.
We would also like to take this opportunity to wish the Court a happy sixtieth anniversary.
Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer l'importance de la Conférence.
We take this opportunity to reaffirm the importance of the Conference.
Nous la saisissons ?
So, lets take this opportunity. No?
Nous saisissons l'opportunité.
We'll take our chances.
Si elle est unique, saisissons-la.
Well, if this is our shot, then we should take it.
Nous saisissons la maison.
We're taking the house.
Non, nous saisissons l'occasion pour montrer notre main.
No, we take the opportunity to show our hand.
Nous saisissons l'occasion qui se présente.
We take the score that's fallen in our lap.
Saisissons notre chance.
This is our chance - take it now.
♪ et les chances que nous saisissons
♪ And the chances ♪ we take
verb
Et nous saisissons Diego.
And we grab Diego.
Nous tâcherons de nous serrer les mains, et en passant, nous saisissons chacun la jambe de l'autre.
- we will try to clasp hands... - Yes? and we will grab each other's leg as we pass.
- Ensuite, nous saisissons plus strigoi et essayez à nouveau.
- Then we grab more strigoi and try again.
Si nous saisissons des armes, nous pouvons égaliser les chances.
If we both grab guns, we can level the playing field.
d'une main nous coupons la sangle 672)} et de l'autres nous nous saisissons du cristal avec la Force.
Well, one hand cut the strap and the other two Force Grab the crystal.
Si nous ne la saisissons pas, nous sommes aussi faux que ces enfoirés sur les bulletins de vote.
If we don't grab it, we're just as plastic as those bastards on the ballot paper.
Nous saisissons Sully...
Okay. Uh, we'll grab Sully...
Alors... nous saisissons tous les deux la corde.
Then... the two of us are grabbing the one rope.
Tu comprends pas. Soyons spontanés et saisissons l'occasion au vol.
It's about a spontaneous moment that we just grab at.
Dès qu'elle est partie, nous saisissons la poussière et sortir d'ici.
As soon as she's gone, we'll grab the dust and get out of here.
Nous saisissons l'occasion pour tenter de surmonter la méfiance qui existe entre les pays et de créer un climat de compréhension universelle, de transparence et de coopération qui mènera à la réduction des armes nucléaires.
We use this favourable opportunity to overcome the mistrust that exists between countries and to create a climate of universal understanding, transparency and cooperation that will lead to arms reductions.
790. À l'heure actuelle, nous saisissons mieux l'origine des problèmes que le monde doit affronter.
Today, we have a deeper understanding of where the sources of trouble lie in our world.
Nous appuyons fermement cette noble cause et saisissons pleinement les mérites du multilinguisme dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies, institution internationale à caractère universel.
We strongly support this noble cause and fully understand the merits of multilingualism in the context of the United Nations, which is an international body with a universal character.
Nous saisissons mal vos craintes, mais apprécions votre confiance.
We do not understand your misgivings, but appreciate your faith in us.
Quand nous saisissons que c'est la technologie, conçue par l'ingéniosité humaine, qui libère l'humanité et accroît notre qualité de vie, nous réalisons alors, que notre objectif le plus important est la gestion intelligente des ressources de la Terre.
When we understand that it is technology devised by human ingenuity which frees humanity and increases our quality of life we then realize, that the most important focus we can have is on the intelligent management of the earth's resources.
verb
Alors ni eux ni vous ne saisissez les risques. Oh, nous les saisissons bien.
First and foremost, studying him, may be the key to learning a way to fight the Priors.
verb
Nous saisissons l'occasion de nous joindre aux Nations Unies de manière novatrice et efficace au nom du peuple palestinien dans notre quête inlassable de paix véritable.
We embrace the opportunity to connect with the United Nations in fresh and effective ways on behalf of the Palestinian people and in the relentless pursuit of true peace.
Saisissons donc sans attendre cette occasion unique!
Let us, therefore, embrace this historic opportunity and not delay.
Revenus à l'endroit même où l'action internationale visant à mettre en œuvre la Convention a débuté, nous saisissons l'occasion qui s'offre à nous d'évoluer de façon à répondre aux problèmes actuels et futurs.
Returning today to where international efforts to implement to the Convention all began, we embrace the opportunity to adapt in order to meet the challenges of this day and beyond.
verb
Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer ici l'attachement indéfectible du Gouvernement du Burundi aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un autre État.
We should like to reaffirm the unswerving attachment of the Government of Burundi to the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of another State.
verb
- Mme Pavel... Nous saisissons votre voiture.
- Mrs. Pavel... we're impounding your car.
Inutile, nous la saisissons.
No need to, we're impounding it.
verb
Nous saisissons l'Assemblée de ce projet de résolution liminaire dans l'intention de donner la possibilité à Israël de respecter cet avis et de déployer les plus grands efforts à cette fin.
We come before the Assembly with this introductory draft resolution with the intention of giving it a chance to comply with the opinion and to make serious efforts towards that end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test