Translation examples
verb
Il faut espérer que les Palestiniens saisiront cette occasion pour mettre fin à la vague de violence et pour reprendre le dialogue.
It was to be hoped that the Palestinians would seize the opportunity to end the wave of violence and re-engage in dialogue.
Nous espérons que toutes les parties saisiront cette occasion pour, ensemble, façonner un avenir meilleur.
We hope that all parties will seize this opportunity to fashion a better future together.
Nous espérons que les États Membres saisiront cette occasion pour accomplir à cet égard un travail utile.
We hope that Member States will seize the opportunity to make the exercise a fruitful one.
Action no 2: Saisiront toutes les occasions de promouvoir et encourager le respect des normes de la Convention.
Seize every opportunity to promote and encourage adherence to the norms of the Convention.
Les pays de la CARICOM saisiront cette occasion pour agir dans ce sens.
Our CARICOM countries will certainly not fail to seize the occasion to do so.
Action no 1: Saisiront toutes les occasions de promouvoir l'adhésion à la Convention et sa ratification.
Seize every opportunity to promote ratification of and accession to the Convention.
J'espère que ceux-ci saisiront cette occasion pour entamer un dialogue franc et constructif.
I hope that the participants will seize that opportunity to engage in a frank and forward-looking dialogue.
J'espère également que le Puntland et le Gouvernement fédéral somalien saisiront cette occasion pour améliorer leurs relations.
I also hope that Puntland and the Federal Government of Somalia will seize the opportunity for an improved relationship.
Action no 3: Saisiront toutes les occasions de promouvoir et d'encourager le respect des normes de la Convention.
Action #3: Seize every opportunity to promote and encourage adherence to the norms of the Convention.
Je suis sûr que les États Membres saisiront cette occasion historique et réaliseront la promesse d'un monde meilleur pour la postérité.
I am confident that Member States will seize this historic opportunity and deliver on the promise of a better world for posterity.
Si les Stups trouvent de la drogue sur la propriété, ils saisiront l'hôtel.
If the DEA finds drugs on the property, they're gonna seize the business.
Ils saisiront le moment.
They will seize the moment.
Si tu refuses de payer le loyer, ils se saisiront du magasin.
If you refuse to pay rent, they will seize the store.
Mais quand ils étudieront la commission rogatoire, ils saisiront les comptes.
But when they start studying the letter of request, they'll seize the accounts.
"Les bras de Ia Ioi ne me saisiront plus."
"The arms of the Iaw will seize me no more."
verb
Nous espérons que toutes les parties intéressées saisiront cette occasion d'apporter une contribution positive à la réussite de cette première session à Maputo.
We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo.
Si des encouragements ne sont pas prodigués aux hommes, seules les femmes saisiront ces possibilités, renforçant ainsi les stéréotypes.
Without encouragement for men, only women would take up such options, strengthening stereotypes.
J'espère que les membres saisiront cette occasion pour démontrer le potentiel que conserve la Commission en tant qu'élément important, et même indispensable, du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement.
I hope that members will take this opportunity to demonstrate the Commission's continuing potential as an important, even indispensable, part of the United Nations disarmament machinery.
Je nourris l'espoir que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international saisiront cette occasion.
It is my hope that the World Bank and the International Monetary Fund will take up the challenge.
Nous espérons également que les organes compétents de l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, se saisiront de cette question selon que de besoin.
We also look forward to seeing the relevant organs of the United Nations, including the Security Council, take this issue up as appropriate.
Nous espérons que les membres de la Conférence saisiront cette occasion trop longtemps attendue pour adopter une démarche novatrice en vue de satisfaire aux exigences du monde d'aujourd'hui.
We hope that the members of the CD take this long overdue opportunity to adopt an imaginative approach to meeting the needs of today's world.
Il va de soi que l'intérêt que nous attachons aux divers aspects évoqués dans ce document sera le même quand les différentes commissions de l'Assemblée se saisiront de ses parties appropriées.
Of course, our interest in various aspects mentioned in the document will be no less keen when the various Committees of the Assembly take up the relevant parts.
J'espère que toutes les délégations intéressées saisiront cette occasion pour se pencher sur les questions touchant à la vérification et participeront activement à ces débats très informels.
I hope all interested delegations will take this opportunity to learn about verification-related issues and to participate actively in these very informal discussions.
Mark 16:18: "Ils saisiront des serpents..."
Mark 16:18: "They shall take up serpents..."
Quand ils saisiront votre maison elle comprendra.
Guess what, when they take your house away, I'm sure she's gonna figure it out.
Les actionnaires saisiront nos maisons si on se plante.
The shareholders will take our fucking houses if you're wrong.
Ils saisiront tout ce que tu as : ta carte du club de gym.
Then they'll take away everything you own, which would be your gym membership.
Nous leur proposons une meilleure option et ils la saisiront.
We show them a better option and they'll take it.
Nos mobiles ont le G.P.S. Ils les saisiront et nous passerons au détecteur, pour voir si on est clairs.
Our cell phones have GPS technology, they'll take them. Sweep us for a signal, make sure we're not wired.
Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront : Nous mangerons notre pain, nous nous vêtirons de nos habits,
And on that day, seven women shall take hold of one man, saying, we shall eat our own bread, we shall wear our own apparel,
Ils saisiront toutes les opportunités.
Any excuse, they'll take it.
Si je ne suis pas d'accord, ils saisiront la justice.
If I don't agree to this, they're taking me to court.
Ils saisiront notre terre.
They'll take our land if we don't pay it.
verb
M. Salviano a dit que l'éducation extrascolaire leur permettrait de faire prendre conscience à leurs condisciples des questions d'importance. << Si on donne aux jeunes l'occasion de participer, ils la saisiront >> a-t-il dit.
Mr. Salviano stated that through non-formal education, young people could help to raise awareness among their peers about issues of importance. "If you give young people the opportunity to participate, they will grab it," he said.
J'espère que les gens saisiront.
That's the one thing I hope that people will understand.
verb
J'espère que les dirigeants iraquiens, dans le souci d'instaurer une paix durable, saisiront cette occasion de générer une dynamique positive en faveur du dialogue national et de la réconciliation.
63. In order to achieve lasting peace, I am hopeful that the Iraqi leaders will embrace this opportunity and build a positive momentum towards national dialogue and reconciliation.
verb
Quand nous nous rencontrerons au jour du jugement, ton regard précipitera mon âme des cieux, et soudain les démons s'en saisiront.
When we shall meet at compt, this look of thine will hurl my soul from heaven, and fiends will snatch at it.
verb
1. Lorsque les autorités de police, les autorités douanières ou toute autre autorité compétente de l'une des Parties saisiront un véhicule appartenant à l'une des catégories mentionnées au paragraphe 2 de l'article 1, sur le territoire d'une autre Partie, ledit véhicule devra être remis à l'autorité désignée, qui, dans les plus brefs délais, ordonnera qu'il soit mis sous dépôt et conservé du mieux possible, conformément au droit interne de chaque pays.
1. When the police or customs authorities, or any other competent authority, of one Party impound a vehicle defined in article I (b) of this Treaty, in the territory of another Party, the vehicle shall be consigned to the designated authority, which shall without delay order that the vehicle be stored and kept in the best possible manner, in accordance with the domestic legislation of each country.
Autant qu'on sache, sans héritiers, donc les banques saisiront ça et Zerakem pourra les acheter
As far as we can tell, she has no heirs, so the banks will foreclose on her properties, and Zerakem will be able to purchase them
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test